DOC/UNDOC — Part 6/6, “Luces Brillantes”

Tags

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

During Fall Semester, 2015, University of Utah graduate students in SPAN6900-2 Analyzing Texts: Form and Content visited Rare Books. During the third and final session with Rare Books, the students were introduced to late 20th century/early 21st century fine press and artists’ books. The session ended with the premiere viewing of our copy of DOC/UNDOC Documentado/Undocumented Ars Shamánica Performática, purchased in September. Student response was so strong that managing curator Luise Poulton, in her typical over-enthusiastic way, exclaimed, “You should post your thoughts on Open Book!” Prof. Isabel Dulfano, in her own enthusiastic way, immediately took up the suggestion and made this a new assignment, right then and there. Bless the beleaguered grad students! Rare Books is pleased to present these responses, one post at a time.

From Laura Denisse Zepeda

A traveling case for apprentice shamans
A reliquary for imaginary saints
A toolbox for self-transformation
A quiet call to heal yourself with fetishes and antidotes
A border kit to face the uncertainty of future crossings
A new project, seven years in the making

Doc/Undoc photo courtesy of Moving Press Parts

Doc/Undoc photo courtesy of Moving Press Parts

“Me hicieron perder mi imaginación y la han reemplazado con miedo”, se escucha decir en voz en off en un fragmento del video que forma parte de la obra más reciente de Guillermo Gómez-Peña, DOC/UNDOC Documentado/Undocumented Ars Shamánica Performática (Moving Parts Press 2014). Esta reciente obra de la autoría del mexicano Gómez-Peña, plantea el tema controversial de “cruzar la frontera” utilizando sus propias experiencias para poder conceptualizarlo, habla de la dualidad que representa una persona que siendo documentada de un país, en este caso México, se convierte en indocumentada al cruzar la frontera y llegar a Estados Unidos.

Se puede clasificar esta obra como un “kit” artístico que incluye un DVD con el performance de Guillermo Gómez-Peña y video de Gustavo Vazquez, un CD con música de autoría de Zachary Watkins, un libro bajo el formato de la artista Felicia Rice que recoge textos del artista y escritor Gómez-Peña y comentarios de la historiadora de arte Jennifer González, todo dentro de un baúl metálico adornado con espejos, luces brillantes y una tela que asemeja la piel de un leopardo. Esta obra es un concepto de arte que rompe con todos los esquemas convencionales, es más que nada, una experiencia tangible. La obra, al contener una gama tan completa de formas, rompe las barreras que se tenían en cuanto a lo que apreciación de arte se refiere, presentando un formato interactivo, el espectador puede con esta obra no solo ver, sino también escuchar e incluso tocar.

Según la definición del libro de Aproximaciones al estudio de la literatura hispánica, el arte comprometido es el arte que implica una actitud crítica o no conformista, actitud que mantiene todo artista que tiene la obligación moral de poner su obra al servicio de una causa social o política (3). Guillermo Gómez-Peña, definido por él mismo como un artista que vende ideas, nos presenta una obra de arte comprometida, el producto resultante de siete años de arduo trabajo y dedicación. Su nueva obra, DOC/UNDOC, es una fusión de ideas basadas en la combinación de dos naciones, dos culturas, dos idiomas, que incita a romper con las nociones que se tienen actualmente de lo que una persona “ilegal” tiene que vivir en el viaje de “cruzar la frontera”. Muestra a través de métodos artísticos poco convencionales la lucha diaria que millones de mexicanos tienen que enfrentar día a día en una sociedad que rechaza el idioma español, y todo lo que conlleva la cultura de aquellos quienes lo hablan.

Nacido y crecido en la ciudad de México para después emigrar hacia Estados Unidos, convierte a Gómez-Peña en un agente intercultural, experiencia de la cual hace uso en sus obras. Su trabajo incluye performance, video, audio, instalaciones, poesía, periodismo y teoría cultural, abordando cuestiones interculturales, inmigración, política del lenguaje, y nueva tecnología en el mundo actual (Pocha Nostra).

Desde hace algunas décadas, Guillermo Gómez-Peña ha explorado a través de su arte cuestiones culturales a través del uso de “arte mixta”, y de la combinación de dos idiomas, Español e Inglés. A través de su arte que se ha desarrollado de manera continua, Gómez-Peña ha creado performances que incluyen una narrativa bi-nacional, creando lo que diversos críticos han definido como “Chicano cyber-punk performances” y “ethno-techno art” (Pocha Nostra).

Esta obra forma parte de la colección disponible en la sección de Rare Books de la Universidad de Utah. Siendo parte del grupo de SPAN 6900 Analyzing Texts: Form & Content, con la profesora Isabel Dulfano, tuvimos la oportunidad de a lo largo del semestre acudir a esta sección en varias ocasiones. La primera visita la hicimos para conocer de códices, manuscritos y glifos mayas, empezando de esta manera nuestra incursión a la literatura. Habiendo discutiendo previamente en clase los siguientes temas, tuvimos nuevamente la oportunidad de una segunda visita para conocer el concepto de manuscrito, conocimos versiones antiguas de libros que incluyen diversos géneros literarios como poesía, drama, ensayos, prosa, pertenecientes a las regiones de Latinoamérica y España. Para cerrar el semestre, acudimos una vez más a la sección de Rare Books, esta vez para conocer los diversos formatos en los que los libros más actuales son presentados, por mencionar algunas obras tenemos la obra de Antonio Frasconi, 19 poemas de Hispano América, una colección exclusiva de poemas de diversos autores, impresos en papel japonés, firmados cada uno por el artista. Otra obra es Manifesto, de Nicanor Parra, una obra en la que el autor revela lo que el considera la forma en que un poeta debería de escribir. Y como parte final, conocimos la obra de Guillermo Gómez-Peña, DOC/UNDOC, la cual aborda temas de concepto de identidad, contexto, transición, frontera y reinvención del individuo.

19 Poemas, 1969

19 Poemas, 1969

Manifesto, 1963

Manifesto, 1963

Haber tenido la oportunidad de formar parte de un grupo en el que se conoció de literatura desde sus inicios hasta la actualidad, es una experiencia que todo estudiante debería de tener, y si acaso no está dentro de su alcance el matricularse en una clase como éstas, los invito a conocer la sección de Rare Books, será una experiencia que no olvidarán.

20151201_155123

(Last paragraph translation: Having the opportunity to form part of a group that became familiar with literature from its inception to the present was an experience that every student should have. If by chance this type of class does not fit into your schedule, I invite you to visit the Rare Books collection, as it will be an unforgettable experience.)

Friedman, Edward, Virgillo, Carmelo, Valdivieso Teresa, and Edward H Friedman. Aproximaciones Al Estudio de La Literatura Hispańica. 5th ed. Boston: McGraw Hill Higher Education, 2003.
<http://www.pochanostra.com/antes/jazz_pocha2/mainpages/bios.htm>
<http://movingpartspress.com/publications/doc-undoc.>

alluNeedSingleLine

Book of the week – De rerum natura

Tags

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

PA6482-A2-1796-v.1-portraitPA6482-A2-1796-v.1-titlePA6482-A2-1796-v.1-pg1

DE RERUM NATURA LIBROS SEX, AD EXEMPLARIUM…
Titus Lucretius Carus (ca. 99 BCE – ca. 55 BCE)
Londini: Impensis editoris, typis A. Hamilton, 1796-7
PA6482 A2 1796 oversize

De Rerum Natura is the only surviving work of Lucretius. Only one manuscript copy of it is known to exist. This manuscript was found in 1417 in a monastery at Fulda in Germany by Gian Francesco Poggio Bracciolini, a Tuscan secretary to a church general council at Constance.

It is a didactic poem of 7,400 lines in six books, in which the poet expounds on the world view of the ancient Greek philosopher, Epicurus. The object was to abolish belief that the gods intervened in the world and that the soul could experience punishment in an afterlife. Lucretius demonstrated that the world is, instead, governed by mechanical laws of nature. He described the soul as mortal and posited that it perishes with the body.

This is the first edition of the “Wakefield” edition, the edition by Gilbert Wakefield (1756-1801). Wakefield was a biblical scholar. The son of a vicar, he entered Jesus College, Cambridge, through a scholarship. He studied mathematics and the classics. Although he took orders, he left the ministry and the Church of England and became a Unitarian. He earned his living as a tutor while writing controversial pamphlets attacking the government. He was imprisoned for two years for the publication of a pamphlet titled, “A Reply to some Parts of the Bishop of Landoff’s Address,” in which he defended the French Revolution. To support himself, he published a translation of the New Testament (1792), companion editions to Horace (1794) and Virgil (1796), an edition with commentary of Greek tragedies (1794), an annotated edition of Alexander Pope’s Homer (1796), and this, his Lucretius. He published his De Rerum Natura at his own expense.

The book established Wakefield as a leading British scholar. The large paper, folio edition was mostly destroyed by a fire in the printing-office in which they were stored.

Engraved portrait of Gilbert Wakefield on frontispiece. Bound in contemporary straight-grained black morocco, panelled covers with broad blind-tooled borders and gilt edges, spine with broad gilt rules and blindstamped decoration. Edition of fifty copies.

 

“The times returne” — Happy New Year!

Tags

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

PA6207-M3-1512-titlePA6207-M3-1512-spreadPA6207-M3-1512-iii

QUAE PRAESENTI ENCHIRIDIO CONTINEANTUR…
Lucius Apuleius (ca. 124-170)
Florence: Philippi de Giunta, February, 1512
PA6207 M2 1512

“O holy and blessed dame, the perpetuall comfort of humane kind, who by thy bounty and grace nourishest all the world, and hearest a great affection to the adversities of the miserable, as a loving mother thou takest no rest, neither art thou idle at any time in giving thy benefits, and succoring all men, as well on land as sea; thou art she that puttest away all stormes and dangers from mans life by thy right hand, whereby likewise thou restrainest the fatall dispositions, appeasest the great tempests of fortune and keepest backe the course of the stars: the gods supernall doe honour thee: the gods infernall have thee in reverence: thou environest all the world, thou givest light to the Sunne, thou governest the world, thou treadest downe the power of hell: By thy meane the times returne, the Planets rejoyce, the Elements serve: at thy commandment the winds do blow, the clouds increase, the seeds prosper, and the fruits prevaile, the birds of the aire, the beasts of the hill, the serpents of the den, and the fishes of the sea, do tremble at thy majesty, but my spirit is not able to give thee sufficient praise, my patrimonie is unable to satisfie thy sacrifice, my voice hath no power to utter that which I thinke, no if I had a thousand mouths and so many tongues: Howbeit as a good religious person, and according to my estate, I will alwaies keepe thee in remembrance and close thee within my breast.”

This is the first edition of the Giunta printing of Apuleius, the second edition after the editio princips printed by Sweynheym and Pannartz. Apuleius studied Platonist philosophy at Athens and is best known for his bawdy picaresque novel, The Golden Ass, the only ancient Latin novel known to have survived in its entirety. This edition contains that novel, and several other works, including “Floridorum Libri Qutuor,” De Philosophia item Liber Unicus,” “Aesclepius,” (edited by Marsilio Ficino), “Orationes Duae pro se Ipso,” and “Cosmographia, Sive De Mundo.” This is one of the earliest editions to contain the Giunta printer’s mark, a lily. The Giunta was a Florentine family of printers and publishers who worked out of Venice and Florence until the middle of the 16th century. Filippo Giunta (1450-1517) established the press, working closely with several scholars to issue Greek and Latin classics. The press had branches in London, Lyons, Rome, and Salamanca. Filippo was succeeded by his son Bernard. University of Utah copy bound in contemporary stiff vellum with spine ruling and lettering in black, edges stained blue.

alluNeedSingleLine

DOC/UNDOC — Part 5/6, “Open, Explore, Empty, Choose, Reimagine and Collaborate”

Tags

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

During Fall Semester, 2015, University of Utah graduate students in SPAN6900-2 Analyzing Texts: Form and Content visited Rare Books. During the third and final session with Rare Books, the students were introduced to late 20th century/early 21st century fine press and artists’ books. The session ended with the premiere viewing of our copy of DOC/UNDOC Documentado/Undocumented Ars Shamánica Performática , purchased in September. Student response was so strong that managing curator Luise Poulton, in her typical, over-enthusiastic way, exclaimed, “You should post your thoughts on Open Book!” Prof. Isabel Dulfano, in her own enthusiastic way, immediately took up the suggestion and made this a new assignment, right then and there. Bless the beleaguered grad students! Rare Books is pleased to present these responses, one post at a time.

From Julia Menendez Jardon

Doc/Undoc photo courtesy of Moving Press Parts

DOC/UNDOC photo courtesy of Moving Press Parts

The literary work “We are here because you were there” was written by the Chicano author Guillermo Gómez-Peña. Published in 2014, it addresses a debate which is frequently heard these days in the United States: illegal immigration and whether the US should entirely close borders with Mexico. The story presents two completely opposite points of view which correspond with the two main approaches towards the topic that the US population stands for. It also brings the issue of ethnicity, and how people self-identify through language – in this case, Spanish and English.

The use of one language or another is specially relevant in this work. One of the characters speaks in English but swaps to Spanish in certain occasions, while the other character speaks only English and rejects the Spanish language. Even though the author identifies himself as a Chicano, he writes his text in English, so that the English-speaking audience can understand it without needing any extra accommodations. It is addressed to the speakers of English in the US. The author uses the first person singular when referring to the immigrant persona, and the third person singular when referring to the US resident persona. This allows Gómez-Peña to create an “othering” effect, a dichotomy that confronts the group of people who stand with the immigrants, versus the group of people who stand against them. This story doesn’t allow for shades of gray. There are only two positions: for and against. By confronting the perspectives of two parts of the US population in their native language, this socially engaged work points at the audience, urges them to reflect on a current topic, and encourages them to take a stand about it.

Although “We are here because you were there” could be approached and analyzed as an only item, it has much more to offer. This text is a performance script that belongs to a bigger work called DOC/UNDOC Documendado/Undocumented Ars Shamánica Performática. DOC/UNDOC is a combination of performance scripts by the aforementioned Gómez-Peña, their visual interpretations made by Felicia Rice, experimental videos by Gustavo Vazquez and Gómez-Peña, sound art by Zachary Watkins, and a historical and cultural essay made by Jennifer González. Each of these parts were created so that they could stand alone, but they are meant to be enjoyed together. By adding their different perspectives, these socially engaged creators made a compilation of opinions on hot topics such as ethics and decision-making, immigration, ethnicity, self-expression and self-exploration. This object carries an interdisciplinary component that is specially appealing to the audience because each of its parts were created while cognizant of the other ones’ existence.

But these are not the only interrelations that the spectators will perceive. DOC/UNDOC is heavily based on the cooperation between the audience and the artifact. From the very beginning, the instructions advise to “OPEN, EXPLORE, EMPTY, CHOOSE, REIMAGINE and COLLABORATE.”

And so we did. A little more than a week ago, my classmates and I explored this artifact thanks to our professor and two members of the Marriott library. OPEN. When we entered the room, the most noticeable part was the big metal box with the display of objects within, and the face mask that was standing on the same table.

We approached this discoverer toolbox, and I saw my reflection in the mirror. It was framed by the two vertical rows of lights and the pink fake fur that made me think I looked like an old time movie actress. I instantly thought that probably everybody else was watching me look at myself in the mirror, and I thought for a second on the degree of narcissism that being a performer must involve. I looked at myself again and I thought I was the actress. EXPLORE. The image of myself that was staring at me was trying to show different emotions. It was looking a little bit calmer than I actually was. It was looking at the sides of the box and at the pink fur, when I only wanted to look at the mirror again. I looked down at the objects and carefully examined the lipstick bar and the tin box that contained the deck of cards. I thought about the toolbox’s potential: it was a playground for grown-ups. If alone under those dressing room lights, one could adopt any identity. I was adopting a different identity already, fueled by my classmates’ ideas and assumptions. I saw my own perceptions been challenged, and I accepted. EMPTY. The image of an especially smooth piece of clay being kneaded came to my mind every now and then.

The most unsettling part of my experience began when the video started playing. I had to make a big effort to try to understand the message behind each of the clips. CHOOSE. I believed that I did not interpret the right message behind some of the videos and, after discussing with my classmates, I concluded that the important goal is to find an interpretation that convinces you as a viewer and to discuss with other watchers to keep the conversation that the creators wanted to develop.

After the videos, we walked again towards the table, and the sound clips started playing.

REIMAGINE. The characteristics of the sound reminded me of the videos I had just watched, but this time the experience was completely different. There was no image associated with it, and the visual input that I was receiving was the art that appeared in the codex. I flipped through the pages, not trying to direct my attention to any of the parts in particular. I was paying attention to the words, but also having different thoughts about each of the images I was seeing. I thought about the quality of the artwork, the thickness of the paper, and the interactions between the images and the performance scripts.

20151201_155243

COLLABORATE. Then, we all started talking. Everybody in the room started to point at different things that they had thought about during the video, the meaning they had found to some parts of the codex, and even the possible relationships between the discoverer toolbox and the sound clips or the videos. None of us was imposing any interpretation or point of view, but we were all trying to find evidences to support each others opinions.

This is an object that targets all the five senses in multiple ways that the audience might like or might not like, but the experience will still be a remarkable one. Not only does DOC/UNDOC facilitate self-discovery and self-expression, but it also encourages the individuals to share their opinions and perceptions. In a world of conflicts and misconceptions, this piece advocates for a pause to work on each others’ understanding.

20151201_155252

Gómez-Peña, Guillermo, et al. DOC/UNDOC: Documentado/Undocumented Ars Shamánica Performática. Santa Cruz, CA: Moving Parts Press, 2014.

Coming soon: Laura Denisse Zepeda

alluNeedSingleLine

DOC/UNDOC — Part 4/6, “Ambiguous, Unclassifiable, Undefinable Identity”

Tags

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

During Fall Semester, 2015, University of Utah graduate students in SPAN6900-2 Analyzing Texts: Form and Content visited Rare Books. During the third and final session with Rare Books, the students were introduced to late 20th century/early 21st century fine press and artists’ books. The session ended with the premiere viewing of our copy of DOC/UNDOC Documentado/Undocumented Ars Shamánica Performática, purchased in September. Student response was so strong that managing curator Luise Poulton, in her typical, over-enthusiastic way, exclaimed, “You should post your thoughts on Open Book!” Prof. Isabel Dulfano, in her own enthusiastic way, immediately took up the suggestion and made this a new assignment, right then and there. Bless the beleaguered grad students! Rare Books is pleased to present these responses, one post at a time.

From Dallas Fawson

Doc/Undoc photo courtesy of Moving Press Parts

DOC/UNDOC photo courtesy of Moving Press Parts

In the Rare Books Classroom at the J. Willard Marriott Library, The University of Utah, our Spanish 6900 class had the pleasure of experiencing DOC/UNDOC: Documentado/Undocumented Ars Shamánica Performática (2014), a multi-genre work of art which is the ultimate expression of the central theme of Guillermo Gómez-Peña’s collective body of work: crossing borders. This theme is central to the piece, an unclassifiable combination of artists’ books, performance art videos, underground music, and what the collaborators have called “a traveling case for apprentice shamans,” a heavy container which includes a plethora of objects such as a mirror, a Luchador mask, a comb, and the dried foot of an iguana. With this work, Gómez-Peña and the various artists with whom he collaborated have created a piece of art which crosses both thematic and aesthetic borders, and in that way challenges notions of genre, authorship, and the relationship between a work of art and its spectator.

Given his mixed ancestry and current country of residence, it is unsurprising that the idea of crossing borders has permeated Gómez-Peña’s artistic world. As a Mexican residing in the United States, Gómez-Peña has literally and symbolically crossed borders: his mixture of Spanish and Indigenous blood, as well as his decision to reside in the United States, have given him a flexible identity which is typical of Chicanos, people of Mexican descent residing in the United States. I believe that, in many ways, Documentado/Undocumented serves as an elaborate metaphor for this unclassifiable identity.

Due to the fact that he is a performance artist, it is unsurprising that the theme of crossing borders exists not only in Gómez-Peña’s writing, but also on his own body in the form of tattoos. On the DVD which forms part of Documentado/Undocumented, the viewer has several opportunities to glimpse the artist’s heavily tattooed torso. On one half of his chest, we see a man with a European style hat and mustache; on the other, a skull. And connecting these two images is a crucifix intertwined with snakes. This symbol is useful in two ways: first, it serves as an intriguing artistic representation of the mixture of heritages which make up Gómez-Peña’s identity. The European imagery, such as the mustached man with the hat, contrasts with the Indigenous Mexican symbolism found in the skull. Furthermore, the snake-entwined crucifix which joins these two images can be seen as a symbol for the mixture of Indigenous beliefs and European Catholicism which help to define the identities of many Mexicans today, and in this way showcases Gómez-Peña’s mixed heritage.

This complex tattoo also reveals the way in which Gómez-Peña has crossed borders with his art. Rather than limiting himself to a single genre, Gómez-Peña writes poetry, collaborates with visual artists, and even creates visceral performances using his own body to push artistic boundaries- that is, to cross borders. In fact, Documentado/Undocumented itself is not exclusively a work by Guillermo Gómez-Peña, but rather a collaboration with several other artists, such as Felicia Rice, who designed the artists’ books which form part of the collection. In this way, the work not only pushes the boundaries of art, but also of artistry: what exactly is Documentado/Undocumented, and who should receive credit for it? I believe the work is meant to be ambiguous and undefinable, and therefore serve as a metaphor for the mixed identity of Guillermo Gómez-Peña and other Chicanos, who do not necessarily have a single culture with which they identify.

This artistic border crossing is present in every aspect of Documentado/Undocumented, including the title, which contains a dual binary: the juxtaposition of being documented and undocumented, and the mixture of the English and Spanish languages, two presences which reflect the reality of many Mexicans living in the United States. In spite of the various references to European and Mexican culture, however, it should be noted that Gómez-Peña does not limit himself artistically to these influences. One fascinating aspect of the work is the soundtrack which accompanies it, which includes aggressive, underground musical genres, such as death metal and electro-industrial. Although this may seem arbitrary, it is important to realize that these are genres which also push artistic boundaries. Electro-industrial, for example, is an eclectic genre which mixes elements of heavy metal, electronic dance music, and hip-hop style production. By including these disparate elements, it is a genre which defies classification.

The inclusion of such polarizing musical genres serves at least two purposes. First, it further pushes the boundaries of genres: not only does Documentado/Undocumented include a soundtrack, something which is already atypical of artists’ books, but one containing genres of extreme music with limited audiences. Secondly, it prevents complacence from the audience. In his writing, Gómez-Peña makes it clear that he wants to push people from all sides of the political and social spectrum. In fact, one of the poems included in the work directly addresses the ways in which he is able to offend both liberal and conservative audiences, something which he presents as an artistic obligation on his part. By pushing boundaries from every direction, Gómez-Peña and his collaborators insure that no one will walk away from the work unmoved.

It is important to discuss a final way in which Gómez-Peña and the other artists who worked on this project have crossed borders, and that is with respect to the relationship between a work of art and its spectators. Rather than something which is meant to be admired from afar, the “traveling case for apprentice shamans” is meant to be heavily interacted with. In one of the videos which is included with the set, Gómez-Peña expresses his desire for the spectators to leave some of their sweat and oils behind on the objects included in the case. This desire demonstrates another way in which the artists have crossed borders: rather than the common view that works of art are meant to be perfectly preserved, interaction with this piece is not only possible, but encouraged. This element, which in my opinion is what truly makes Documentado/Undocumented unique, is a final symbol of how Guillermo Gómez-Peña, Felicia Rice and the other collaborators have created an indefinable work of art which crosses aesthetic and thematic borders.

20151201_155144

“Doc/Undoc | Art | UC Santa Cruz.” Web. 14 Dec. 2015.
Gómez-Peña, Guillermo, et al. DOC/UNDOC: Documentado/Undocumented Ars Shamánica
Performática. Santa Cruz, CA: Moving Parts Press, 2014.

Coming soon: Julia Menendez Jardon

alluNeedSingleLine

Book of the Week – The Martian Chronicles

Tags

, , , , , , , , , , , , ,

PS3503-R167-M3-1950-inscriptionPS3503-R167-M3-1950-pg13PS3503-R167-M3-1950-pg96

The Martian Chronicles
Ray Bradbury (1920-2012)
Garden City, New York: Doubleday & Company, Inc., 1950
First edition
PS3503 R167 M3 1950

Ray Bradbury’s second novel is a collection of interconnected stories about the exploration and colonization of Mars. In these stories he addresses racial prejudice, colonialism, the devastation of war, and the triumph of the human spirit. In 2007, Bradbury received the Pulitzer Prize for his body of work.

alluNeedSingleLine

A Gift from the Past – A story from one of our readers

Tags

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

PS1667-P6-1904-pl28
Poems of Childhood
Eugene Field (1850-1895)
New York: C. Scribner’s Sons, 1904
PS1667 P6 1904

Newspaperman Eugene Field was born in Missouri. His father, an attorney, successfully defended Dred Scott, a fugitive slave. Field’s mother died when he was six. He and his younger brother grew up in Amherst, Massachusetts, cared for by a paternal cousin. Field was the father of eight children. He worked for the St. Louis Evening JournalSt. Joseph GazetteSt. Louis Times-Journal, and the Kansas City Times. He wrote a column for the Chicago Morning News until his death. On the one hand a sharp satirist, on the other Field wrote sentimental verse. He is best known for “Little Boy Blue” (1888), a poem memorized by thousands of school children for many decades. He published several books of verse, some specifically about childhood. With Trumpet and Drum (1892), included “Wynken, Blynken and Nod” and lullabies, legends, and folk songs from different countries, a study of particular interest to him. Love-Songs of Childhood (1894) included “The Gingham Dog and the Calico Cat.” Field, a bibliophile, collected rare and unusual books of beauty. He also made his own books, often rubricating the first initial of a poem with various color inks. Much of his published work was illustrated by Maxfield Parrish, including this popular collection of his poetry.

“A Gift From the Past”

Night was coming on.

The old car carrying the parents and their three stairstep children was headed south, down the highway from San Francisco. No destination. No money.

The year was 1933.

The hand-lettered sign stood in front of an orchard near San Leandro. Fruit Pickers Wanted. The dad pulled into the yard and knocked at the house door.

Three children? They’ll stay out of the way. There’s a house you can use.

We piled out of the car. With broom and mop and rags the parents soon had the corners of the two-room house swept, the worn linoleum clean, the gas-burner stove sanitary.

The mother told the orchard owner, Mr. Sarmento, that she had no money for food. He gave her an advance on fruit picker pay. She loaded up on staples. A roof! Food money! In an exuberance of relief, she made pies from peaches gleaned from beneath a nearby tree and gave one pie to the Sarmentos.

Migrant workers. Anglo braceros. 

After the fruit was picked, the Sarmentos found more work around the orchard for the parents. For the three kids, it was an idyllic time.

The oldest daughter spent much of it perched in a big old tree behind the Sarmento house, reading the few books salvaged in an earlier hegira from Los Angeles.

The big, beautiful books were presents from The Aunt Who Always Gave Books, Aunt Fannie Smith, in Dallas.One of them was the 1904 edition (still going in 1932) of Eugene Field’s Poems of Childhood with illustrations by Maxfield Parrish.
PS1667-P6-1904-frontis

Even at eight years old, this daughter knew that most of the poems were a mediocre mishmash. Mostly she immersed her mind in the Maxfield Parrish pictures that transported her so far from drab surroundings.

But there was an old faithful, “Just Fore Christmas.” How often she’d heard her Daddy Bill recite that!
“Father calls me William, sister calls me Will,
 “Mother calls me Willie but the fellers call me Bill.”
 
    PS1667-P6-1904-spread116-117
 
And she did memorize the lugubrious “Little Boy Blue.”

Over in Texas, the boy who would grow up to marry her would memorize it, too. He got an American Legion medal for making the best grades of any elementary school kid in Pecos. He blew the last lines in reciting “Little Boy Blue” but he was a hero, anyway.

The girl’s family left the Sarmento orchard behind and went on to other Depression Day adventures. Books and other treasures were left behind or lost in unpaid storage.

Fast forward to the late 1980’s, in Placitas.

From one of those bookfind places, the aging Depression child was able to buy, for $35, a battered copy of the memory-laden old book.

And this year, Scribner’s reissued Poems of Childhood. The Maxfield Parrish illustrations look true to the original.

Now the next generation (and the next) can wince at the poems and marvel at the illustrations.

Albuquerque, NM 1996
Luise Putcamp, jr.
PS1667-P6-1904-swing

alluNeedSingleLine

DOC/UNDOC — Part 3/6, “This Type of Trespass”

Tags

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

During Fall Semester, 2015, University of Utah graduate students in SPAN6900-2 Analyzing Texts: Form and Content visited Rare Books. During the third and final session with Rare Books, the students were introduced to late 20th century/early 21st century fine press and artists’ books. The session ended with the premiere viewing of our copy of DOC/UNDOC Documentado/Undocumented Ars Shamánica Performática, purchased in September. Student response was so strong that managing curator Luise Poulton, in her typical over-enthusiastic way, exclaimed, “You should post your thoughts on Open Book!” Prof. Isabel Dulfano, in her own enthusiastic way, immediately took up the suggestion and made this a new assignment, right then and there. Bless the beleaguered grad students! Rare Books is pleased to present these responses, one post at a time.

 

Doc/Undoc photo courtesy of Moving Parts Press

Doc/Undoc photo courtesy of Moving Parts Press

From Peter Tanner

The work of Guillermo Gómez-Peña has always caused quite a stir. The manner in which he has maintained a dialogue with, around, and trespassed over the subject of borders and in particular definitions that have been accepted as fixed in defining such borders, has always raised open questions that his viewer, or reader in this case, must confront in order to establish their own relationship to his work. The art book/performative book DOC/UNDOC: Documentado/Undocumented Ars Shamánica Performática (2014) is a work that questions the fashion in which the book is both a static and malleable medium for communication of both ideas and experiences. When one interacts with this work one is forced to cross one’s own limits as to what can and should or should not be done with an object of obvious value, which is also meant to be used and discovered. To illustrate I will describe my first encounter with this phenomenal performative work/performative book.

Several colleagues and I from my department (Spanish) were viewing many extraordinary limited edition artistic texts that are held by the Rare Books Department at The University of Utah’s J. Willard Marriott Library. Works such as Francisco X. Alarcon’s De Amor Oscuro, Pablo Neruda’s Piedras del Cielo, and Jorge Luis Borges Siete Poemas Sajones are just a few of the amazing collection held by the library. All of these texts were developed with the highest quality craftsmanship and when possible the direct collaboration and input of the artist. While these texts were fascinating for their quality, and the fact that the text in some cases they had actually been handled and signed by the author, for example the Borges book, they are none the less texts that are beautiful books to be owned and perused with the hands, mind, and eyes of the reader. However, the performative text by Guillermo Gómez-Peña was a different experience entirely.

De Amor Oscuro, 1991

De Amor Oscuro, 1991

Las Piedras del Cielo, 1981

Las Piedras del Cielo, 1981

Siete Poemas Sajones, 1974

Siete Poemas Sajones, 1974

The case for the performative book contained several traditional collections of works of visual art that, while much more visual oriented than those of the texts listed above, were still in book format (either codex, accordion format or a more contemporary edge book binding were used). The difference between these more traditional texts and the more performative text of Gómez-Peña was apparent in the reaction of my colleagues to my exploration of the text. Before I explain my experience delving beneath the protective plexiglass, which separated the traditional texts from the more performative elements found below, I should say something regarding the history of interactive art.

From arguably the 1920’s forward there has been a movement in art that involved the idea of not just having a work of art to behold, but rather one that must be manipulated to be fully appreciated. Some early examples are Alexander Calder’s mobiles, and Joaquín Torres-García’s manipulable toys for children. Later works such as Lygia Clark’s Bichos and Máscaras sensoriais; Gyula Kosice’s kinetic sculptures, Carl Andre’s minimalist tile patterned floor displays, as well as Donald Judd’s sculptures required either manipulation or activation by the presence of the viewer/participant to complete the experience with the work in a three-dimensional world. This of course also relates to the dialogues that performance artists such as Joseph Beuys and Marta Minujín present to the world that must relate in some fashion to their work, and in the case of Minujín the environments that she produces. These types of works are fantastic examples where art breaks down the barrier between life and art, the more common interpretation of the effect of these works. They also reinforce the fact that the viewer, unless initiated to the need to trespass, will not understand that they are supposed to interact with the work and allow the work to facilitate their crossing the border between life and art. It is this very transgression of the boundary between visual witness of a work versus participation that Gómez-Peña seeks to break down.

The need for participation now explained, I was absolutely giddy at the chance to interact with the work of so transgressive an artist as Gómez-Peña. As a group we looked at the traditional texts and looked at all the objects behind the plexiglass resting in the bottom of the case. The plexiglass rested upon the tops of small partitions within the bottom of the metal case that serves as the container of all the books, objects, sounds, and videos that form this piece. Each partition below the plexiglass contained a collection of objects, some of which were easily visible, though much remained invisible, placed with in small velveteen-looking bags. Extending from the partitions tops and protruding through holes in the plexiglass are buttons that could be pressed by the viewer to activate a recording that would be played by the sound system also contained in the “books” box-like metal case.

While my colleagues looked on I couldn’t help but ask if we could remove the plexiglass and examine, that is touch, fondle, and explore the items within the case. At that moment there was a sort of awkward laugh that went around the group. The laughter seemed to express two feelings: the first, there he goes again with odd requests and comments; the second, of course he will not be allowed or actually ever touch the items in the case, it is after all behind the plexiglass. In retrospect this perceived reaction illustrated to me the way that we all seem to let ourselves be contained by the expectation that the glass, the plexiglass in this case, is not meant to be transgressed when it comes to those objects that we are visually told are archival, and thus separate because someone has set them apart.

When I was told that the plexiglass could be removed, and that I could examine, that is touch and explore the objects, I waited with anticipation while my colleagues watched, seemingly unsure of what to do. I further asked if I could touch everything and get into each and every velveteen bag. I was told I could, and so I did. A plethora of objects that were at times both disparate though connected fell out of each bag into my hands, including collections of fragmented body parts: ceramic heads, arms, legs, and even an iguanas severed and preserved paw. There were two sets of dice, which I picked up and rolled, to see if they were loaded (they weren’t). I tried on the pair of flip lens sun glasses and said to my colleagues, “I am seeing you with the artists’ eyes.” They laughed. There were only two things I did not get to either use or try on, the luchador mask (which I did hold but did not wear), and a metal container that was shrink wrapped. I was not permitted to open it this final container (a mystery never to be solved). Only one or two of my colleagues handled any of the objects, and no one handled them all like I did. It was amazing to hold them, to see the mystery unfold and realize that, as the video and audio performances state, I was leaving my impression or trace upon each object that I held, with my own oils and sweat. More importantly, I feel that by transgressing the plexiglass border, that I was fulfilling not only the intention of the artist as he sought to have his viewer/reader move beyond their own boundaries, but also, and I do not mean to be egotistical but I cannot think of another way to say it, modeling this type of trespass for my colleagues that seemed more or less unwilling to cross the boundary.

20151201_154843

This type of work is meant to cause the viewer/participant to not only trespass the art/life border of the object imbued with the aura of artistic production, but also to cross over the porous definitions that we use around us. To investigate something unfamiliar one must experience something outside of one’s comfort zone. It is the very investigation of definitions beyond those that one sets upon oneself that facilitates the reformation and discovery of perspectives beyond one’s own, both conceptual and physical as this work demonstrates. By this kind of questioning the significance of the boundary as a fixed and defined concept is also redefined as more porous and flexible than perhaps previously believed. Ironically, for those that choose to not cross such boundaries, even in the most cursory way, their choice is one that solidifies the boundaries defining rhetoric. This then, at least to me, presents a third option, one which Gómez-Peña has always had as a guiding influence, what is the place of those that are undefined within a system that requires definitions? Are rights only available by functioning within established definitions? What is lost when is one is left undefined? What is their relationship to the definitions and those who both define as well as leave undefined all such positions? Works such as this one by Gómez-Peña, et al., open up all sorts of new concepts for the viewer’s/reader’s contemplation. Not the least of which is, is this a book or a work of art or both in a new hybrid performative format? You can choose for yourself, but I beg you, please move past the plexiglass.

Gómez-Peña, Guillermo, et al. DOC/UNDOC: Documentado/Undocumented Ars Shamánica Performática. Santa Cruz, CA: Moving Parts Press, 2014.

Coming soon: Dallas Fawson

alluNeedSingleLine

DOC/UNDOC — Part 2/6, “A Mouth Full of Ink”

Tags

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

During Fall Semester, 2015, University of Utah graduate students in SPAN6900-2 Analyzing Texts: Form and Content visited Rare Books. During the third and final session with Rare Books, the students were introduced to late 20th century/early 21st century fine press and artists’ books. The session ended with the premiere viewing of our copy of DOC/UNDOC Documentado/Undocumented Ars Shamánica Performática, purchased in September. Student response was so strong that managing curator Luise Poulton, in her typical over-enthusiastic way, exclaimed, “You should post your thoughts on Open Book!” Prof. Isabel Dulfano, in her own enthusiastic way, immediately took up the suggestion and made this a new assignment, right then and there. Bless the beleaguered grad students! Rare Books is pleased to present these responses.

From Sam DeMonja

Doc/Undoc photo courtesy of Moving Parts Press

Doc/Undoc photo courtesy of Moving Parts Press

This is a brief analysis of DOC/UNDOC Documentado/Undocumented Ars Shamánica Performática, published in 2014, by Moving Parts Press. Our class had the opportunity to explore a variety of printed works. Each book carried with it a unique style and background. Many of these books transcended the traditional concept of bookmaking to create works of art.

One such work of art our class viewed is DOC/UNDOC Documentado/Undocumented Ars Shamánica Performática produced by Guillermo Gomez Peña, Jennifer González and Felicia Rice. At first glance, this piece is nothing more than an indiscriminate collection of bric-a-brac thrust into a secondhand gun safe and pronounced “book art” by its creators and curators. This work takes a sizable step away from the paradigmatic, Eurocentric style of bookmaking. This book has obvious roots in both the Fluxus and Gesamtkunstwerk artistic styles wherein books are made to be interactive, exploratory, and incorporate a variety of media (Backstory). All books are interactive, but this piece engages the reader, or participant, through audio, tactile, visual, and olfactory components. Gomez Peña states the piece’s “interactive dimension may be its main contribution to the field of experimental book art, or rather ‘performative book art’” (DOC/UNDOC).

20151201_154828

The reader, to whom I will refer as one who interacts with this “book” from here on, may push buttons and turn knobs to hear commentary on the various items contained therein. Upon pushing these buttons, the reader hears Gomez Peña’s voice providing supplemental musings regarding each object in the box. The box contains mirrors surrounded by lights, in front of which the reader is encouraged by, Gomez Peña’s recorded utterances, to try on various wearable items such a stethoscope, sunglasses, and makeup.

The “book” is accompanied by videos of Gomez Peña’s provocative performance art. The reader sees Gomez Peña pretend to wield a loaded gun, cut his tongue and ears with scissors, place a hot iron on his chest, and make unintelligible sounds with a mouth full of ink which, according to Gomez Peña, sent him to the hospital. The piece also contains printed material with poetry arranged in a fresh format. The reader must scrupulously follow each word in each poem, as the preceding and succeeding words may be arranged in unusual, wave-like, patterns. There are a total of 15 printed monologues that are lyrical in nature and even contain acotaciones, or stage directions, to ensure each is read according to Gomez Peña’s penchant for performance art.

It is one thing to simply describe this piece, and it is quite another endeavor to try to explain what the piece means. The full title, DOC/UNDOC Documentado/Undocumented Ars Shamánica Performática, urges the reader to think about what it means to be documentado in Spanish and what is meant by the term “undocumented” in the U.S. The word “undocumented,” as it is used in the U.S., is politically charged and portrayed as inherently negative. The term is a symbol of racist stereotypes that robs immigrants of their true identity as members of the human family and is synonymous with powerlessness and a lack of human rights. In Gomez Peña’s poem, “What I chose not to do tonight,” the author states “when you cross the border it is as if your identity splits into two and one is permanently questioning the other” (What I chose not to do tonight). The text suggests that upon immigrating, one always possess two identities, an insider and an outsider, as both a documented citizen of one country and an undocumented citizen of another.

The author uses the terms colonial and colonized in his poems to explore this dichotomy of documented and undocumented identities. In one poem entitled “Flagrantly stupid acts of transgression,” the author describes giving an audience member a knife and asking her to cut his abdomen with it. The poem reads “’here… my colonized body,’ I said… and she went for it, inflicting on me my 45th scar, right her on my soul” (Flagrantly stupid acts of transgression). This speaks to the idea of being colonized by a dominant culture. The author insinuates that the U.S. harms immigrants through laws and economic dominance to maintain a distinction between the documented and undocumented.

This poem, and the entire piece, illustrates how undocumented persons are thought of as nameless, faceless, subjects of a colonial economy whose purpose is to suffer the misfortunes of supplying cheap labor to an empirical nation and not participate in it fully as citizens. Gomez Peña states that suffering, such as the suffering demonstrated in the poem, of migrants who “move from their proper place without documents is a direct consequence of a failed global project, but their suffering appears inconsequential. The fact that men, women, and children risk their lives by crossing the desert to escape violence and to make a few dollars to send back home remains insignificant” (On immigration 1). The interactive contents of this piece help to bring significance to the professedly insignificant acts of immigrants.

The objects in the case serve to give prominence to the seemingly unimportant objects that represent aspects of Hispanic/Latino life that contribute to the identity of the undocumented. There are hot sauce packets, Catholic trinkets of Virgins, a lucha libre mask, a colmillo de coyote, oils, obsidian stones, and countless other objects. Each object must carry some personal meaning to one or more person involved in the creation of the piece. These objects may have significance to a wide audience of Hispanic/Latino readers. This could serve to illustrate the fact that there are many parts of one’s life that go undocumented (Commentary). There are elements of identity and worth that are not recorded in the U.S. Citizenship and Immigration Services department.

The packaging of this piece is important also. It’s significant that so much content, such as videos, printed poems, artwork, reliquaries, sounds, tastes, and smells, are concealed within a relatively nondescript box. The box is metallic, cold, and has sharp corners and edges. The only writing on the exterior is: “Documentado Undocumented.” A parallel could be drawn between this and the lives of undocumented persons in the U.S. Labels are powerful in that they mask one’s true identity. Superficially, all that government, or law enforcement agencies, can perceive when they view the Hispanic/Latino population is whether or not they are legal citizens. In actuality, within the cold, metallic container projected on them by stereotypes and sociocultural norms, there is much more to be discovered. Within the box, awaits a world of exploration, emotion, worth, and identity regardless of the label on the box. Guillermo Gomez Peña, Jennifer González and Felicia Rice have successfully pulled off the creation of an intimate medium of expressing these important themes of citizenship, identity, colonization, and cultural disparity through this piece.

“Backstory.” DOCUNDOC. 6 July 2014. Web. 17 Dec. 2015 <http://docundoc.com/2014/07/02/what-i-chose/>.
“Doc/Undoc | Art | UC Santa Cruz.” Doc/Undoc | Art | UC Santa Cruz. Web. 17 Dec. 2015.
“What I chose not to do tonight.” DOCUNDOC. 2 July 2014. Web. 17 Dec. 2015. <http://docundoc.com/2014/07/02/what-i-chose/>.
“On immigration 1.” DOCUNDOC. 2 July 2014. Web. 17 Dec. 2015. http://docundoc.com/2004/02/22/on-immigration-1/>.
“Commentary.” DOCUNDOC. 2 July 2014. Web. 17 Dec. 2015.http://docundoc.com/2014/06/06/commentary/>.

Coming soon: Response from Peter Tanner

alluNeedSingleLine

Book of the Week – The Posthumous Papers of the Pickwick Club

Tags

, , , , , , , , ,

PR4569-A1-1836-CoverPR4569-A1-1836-TitlePR4569-A1-1836-pg132PR4569-A1-1836-pg254

The Posthumous Papers of the Pickwick Club…
Charles Dickens (1812-1870)
London: Chapman & Hall, 1836-37
First edition
PR4569 A1 1836

With the publication of his first novel, the Pickwick Papers, twenty-five year old Charles Dickens became famous overnight. It was published in monthly parts and the author supplied the installments as they were needed. The humorous tale was so successful that the print run had to be increased from four hundred at first to forty thousand by the fifteenth part. “Phiz,” Hablot K. Browne (1815-1882), illustrated many British novels in the 1830’s and 1840’s. For the serialized edition of Dickens’ Posthumous Papers he made detailed and vivacious drawings of both comic and dramatic scenes in nos. IV-XX.