• Marriott Library
  • About
  • Links We Like

OPEN BOOK

~ News from the Rare Books Department of Special Collections at the J. Willard Marriott Library, The University of Utah

OPEN BOOK

Tag Archives: medieval

Medieval Latin Hymn Fragment, Part D: “…of the holy found rest through him.”

31 Thursday Jan 2019

Posted by rarebooks in Uncategorized

≈ Comments Off on Medieval Latin Hymn Fragment, Part D: “…of the holy found rest through him.”

Tags

Africa, Albigensians, antiphonal, antiphons, Aragon, Barcelona, Beatus, Blessed Virgin Mary, captive, captives, captivity, chant, Christian, crusade, Dante, Dept. of Art & Art History, Elizabeth Peterson, Feast of Saint Peter Nolasco, Florence, fragment, France, Franciscan, Granada, hymn, hymns, Italy, James T Svendsen, justice, King James I, Languedoc, Latin, lauds, manuscripts, medieval, Mercedarian Breviary, music, Order of Mercedarians, parchment, Peter, Piettro Pettinari, poor, Pope Urban VIII, prisoners, Proper of Saints, psalm, Psalm 1, Psalm 106, Psalm 20, Psalm 4, Purgatorio, Saracens, St. Peter of Nolasco, St. Raymond of Penafort, The University of Utah, Utah Museum of Fine Arts, Valencia, vernacular, Vespers


(san)ctoru(m) requieverunt per
eu(m). Ps. D(omi)ne… V. Dispersit, dedit pauperibus
R. lustitia…
Dispersit, dedit pau-
peribus
iustitia ma-
net in seculu(m) seculi.

of the holy found rest through
him. PS O Lord V. He distributed, he gave to the poor…
R. His justice…
He distributed, he gave to the
poor; his justice
remains forever.


Cum invocarum… Petrus
ordinis nostri pater ex
operibus iustificatus est
offernes seipsum in rede(me)p-
tione(m) captivoru(m). Ps.

When I was calling upon… Peter,
the father of our order, was justified by his works,
offering himself for the ransoming of captives. Psalm.


Verb… m… A(men) Pergebat
ad o(m)nes qui in captivi-
tate erant et monita sa-
lutis dabat eis. Ps. D(omi)ne (in vertute tua…)
V. Salvavit eos de (manu odientium)
R. Et redemit eos (de manu inimici)

In tertio Noc(urno) A(men) Captivorum

He proceeded
to all who were in captivity
and gave to them counsels
about salvation. Psalm O Lord, in your power…
Verse. He saved them from the hand of those hating them…
Response. And he redeemed them from the hand of the enemy
Sung at the third Nocturn Captives


miserat(us) aerumnas pro e-
oru(m) miseratione Domi-
num lugiter exorabat.
Ps. D(omi)ne… Visita-
vit vinctos in mendici(tate
et ferro et vincula eorum disrupit.)

Having taken pity on the
hardships of the captives,
with compassion for them
he continually prayed to the Lord.
Psalm. O Lord… He visited
those bound in beggary
(and by the sword and he shattered their bonds.)

These hymns celebrate the life of St. Peter of Nolasco and are usually sung — with local variation — on January 28 or 31. St. Peter Nolasco, with St. Raymond of Penafort, was the founder of the Order of Mercedarians, the religious community which sent members as ransom for Christian prisoners in the hands of the Saracens. Details of his life are uncertain, but he was probably a native of Languedoc. After taking part in the crusade against the heretic Albigensians of Southern France, he became a tutor of King James I of Aragon and then settled at Barcelona. There he became friends with St. Raymond of Penafort, and in 1218, with the support of James I, they laid the foundation for the Mercedarians. Twice Peter went to Africa to serve as a captive, and it was reported that during one journey to Granada and Valencia he won the release from Moorish jails of some four hundred captive Christians. He was canonized by Pope Urban VIII in 1628. For the most part these texts are derived from the Mercedarian Breviary and were the antiphons and hymns sung at lauds in the morning and at vespers in the evening on the Feast of Saint Peter Nolasco.

~Transcription, translation, and commentary by James T. Svendsen, associate professor emeritus, World Languages and Cultures, The University of Utah

Parchment leaves from an Antiphonal, 16th c Italy/Florence/Sienna. Eleven parchment leaves from the Proper of Saints, Feast of the Blessed Peter of Sienna (16 Mar), Vespers/Matins.
“Text and music on thick, stiff parchment is continuous throughout the fragment. The feasts as written here celebrate the virtuous deeds of one Peter who showed a profound devotion to the Blessed Virgin Mary. He was honored for giving alms to the poor and was commanded by the Virgin to free captives. Thus, the feast may be linked to the Franciscan Piettro Pettinari (d. 1289), who attained the rank of Blessed (Beatus) in the Christian church and was renowned for these very activities. A local vigorous cult resulted in religious songs composed to him in the vernacular, and he even rated a mention in Dante’s Purgatorio.

~Description by Elizabeth Peterson, associate professor, Dept. of Art & Art History, The University of Utah, from Paging Through Medieval Lives, a catalog for an exhibition held November 2, 1997 through January 4, 1998 at the Utah Museum of Fine Arts.

Editor’s note: The commentary by Dr. Svendsen and the description by Dr. Peterson differ, each identifying “Peter” as different people, Peter Nolasco and Piettro (Peter) Pettinari (of Sienna). Dr. Svendsen, shown Dr. Peterson’s assessment, was politely firm about his identification. This is a perfect, lovely example of the different ways two scholars in two fields can approach an object, coming up with different results. In the case here, an esteemed Classicist and an esteemed art historian disagree, although the suspected dates of their protagonists have only about fifty years between them; one from Southern France, the other from Northern Italy — not so far apart.

Share this:

  • Click to share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X

Like this:

Like Loading...

Medieval Latin Hymn Fragment, Part C: “…at his right hand bees miraculously erected a honeycomb of honey.”

30 Wednesday Jan 2019

Posted by rarebooks in Uncategorized

≈ Comments Off on Medieval Latin Hymn Fragment, Part C: “…at his right hand bees miraculously erected a honeycomb of honey.”

Tags

bees, chant, charity, consolation, Elizabeth Peterson, Feast of the Blessed Peter of Siena, fragment, honey, honeycomb, hymn, joy, Latin, matins, medieval, parchment, Proper of Saints, psalm, Utah Museum of Fine Arts, Vespers


dextera eius apes favu(m)
mellis mirabiliter ex-
truxerunt. Ps(almus) Beat(us) vir qui non abiit…
Dirupisiti Domine
vincula eoru(m) et proie-

at his right hand bees
miraculously erected a honeycomb
of honey. Psalm. Blessed (is the man who has not departed)…
O Lord, you have shattered
their bonds and you have cast


cisti ab eis iugu(m) ipso(rum)
Gaudium magnu(m) ha-
beamus et consolatione(m)
in charitate beati patris
nostri quia viscera san-ctoru(m)

off their yoke from them.
Let us have great joy
and consolation
in the charity of our blessed father
because the remains of the holy

~Transcription and translation by James T. Svendsen, associate professor emeritus, World Languages and Cultures, The University of Utah

MS chant frag. 5 — Parchment leaves from the Proper of Saints, Feast of the Blessed Peter of Siena (16 March), Vespers/Matins.

~Description by Elizabeth Peterson, associate professor, Dept. of Art & Art History, The University of Utah, from Paging Through Medieval Lives, a catalog for an exhibition held November 2, 1997 through January 4, 1998 at the Utah Museum of Fine Arts.

Share this:

  • Click to share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X

Like this:

Like Loading...

Medieval Latin Hymn Fragment, Part B: “Let us praise the glorious man…”

29 Tuesday Jan 2019

Posted by rarebooks in Uncategorized

≈ Comments Off on Medieval Latin Hymn Fragment, Part B: “Let us praise the glorious man…”

Tags

antiphon, captive, chant, charity, cradle, Elizabeth Peterson, Feast of the Blessed Peter of Siena, heaven, hymn, James T Svendsen, Latin, Magnificat, matins, medieval, parchment, Peter, poor, poverty, Proper of Saints, Redeemer, sword, tears, The University of Utah, Utah Museum of Fine Arts, Vespers, Virgin


Laudemus
virum gloiosu(m)
et parentem nostrum
ardentissimam eius
charitatem imitar-ri

Let us praise the
glorious man
and our parent/founder; let us try
to imitate his most ardent
charity,


conemus qui exaudi-
vit paupieres vinctos
in mendicitate et fe-
rro. Salvavit eos
de manu odientium et

who heard the
poor bound
in poverty and by the sword;
he saved them
from the hand of those hating them and…


redemit eos de mani-
bus inimicorum. Te(m)p(ore) Pashali
Cant(icum) Mag(nificat) Alleluia
Ad Matutinim invitat(io)

he redeemed them from the hands of their enemies.
Song “Magnificat” Alleluia
Invitation/Summons to Matins


Redem-
ptore(m) dominum
Venite adore-
mus. Ps. Venit(e) Hy(mnu)s
Voce concordi so-boles

Come, let us adore
the Lord Redeemer.
Psalm. Come…Hymn
With harmonious heart


(so)boles beati gloriam
patris resonare perge. I-
pse quas laudes ca-
nimus benigno corde
sequatur quem deo
pronum gregis

proceed that your offspring may
resound the glory of the blessed father.
Let he himself continue
the praises that we sing
with a benign heart whom
offering the first of the flock to God


offerente(me) vota capti-
vi lacrymis fluente(me). Vir-
go dignatur recreare
moestu(m)
ore sereno. Indicat c(a)e-
lo cui lapsa virgo Re(m)
sibi grat(m) fore filioque
virginis matris sacer

offering vows for the captive,
flowing with tears for the captive.
The virgin deigns
to revive the sad
with a serene face. The virgin,
fallen from heaven, indicates
that the affair would be pleasing to her
and to the Son of the virgin mother let
the sacred


ordo si quis nomine
surgat. Impiger
paret Domi-
n(a)e mone(n)ti
Se suam quarti sobole(m)-
que voti, charitas nu(m)qua(m)
pio q(uo) tepescat nexibus urget.
Gloria patri genit(ae)-
que proli rite dicamus

order arise in her name. Let the diligent
get ready for the Lord advising him
and his offspring of the fourth vow;
devoted charity by which he becomes
warm with love never presses connection.
May we say rightly glory
to the Father and to the Begotten Son


parile(m)que sumat Spi-
rit(us) sanct(us) d(us) unus om-
ni dign*us) honore. Ame(n)
In primo Nocturno Antiph(on
Dum iaceret
Petrus in cunis in

and may the Holy Spirit take equal glory.
one god, worthy of every honor. Amen.
Antiphon sung at the First Nocturn.
While Peter was lying in the cradle.

~Transcription and translation by James T. Svendsen, associate professor emeritus, World Languages and Cultures, The University of Utah

MS chant frag. 5 — Parchment leaves from the Proper of Saints, Feast of the Blessed Peter of Siena (16 March), Vespers/Matins.

~Description by Elizabeth Peterson, associate professor, Dept. of Art & Art History, The University of Utah, from Paging Through Medieval Lives, a catalog for an exhibition held November 2, 1997 through January 4, 1998 at the Utah Museum of Fine Arts.

 

Share this:

  • Click to share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X

Like this:

Like Loading...

Medieval Latin Hymn Fragment, Part A: “I shall give thanks…”

28 Monday Jan 2019

Posted by rarebooks in Uncategorized

≈ Comments Off on Medieval Latin Hymn Fragment, Part A: “I shall give thanks…”

Tags

bee, captives, charity, Devil, Elizabeth Peterson, faithful, Feast of the Blessed Peter of Siena, fragment, friends, honey, hymn, James T. Svensen, Latin, matins, medieval, nectar, parchment, Peter, poor, prayers, prison, Proper of Saints, psalms, servants, Styx, The University of Utah, usuary, Utah Museum of Fine Arts, Vespers


(ab infantia mea crevit miseratio et ab utero)
…egressa est mecu(m).
Ps(al)lm. Confitebor…(tibi, Domine)
Pecunias suas
no(n) dedit ad usuram
sed pro captiuis

…came out with me.
Psalm. I shall give thanks (to you, O Lord)…
He did not give his money for usuary
but for captives…


ipse commutauit
Ps(alm). Beatus (vir qui timet Dominum)
Magno charitatis exe(m)plo
anima(m) sua(m) pro fidelib(us)
liberandis Domino co(n)secrauit

he himself exchanged it.
Psalm. Blessed (is the man who fears the Lord)
With his great example of charity
he consecrated his spirit to
the Lord for the freeing of the faithful


-fecerant
Liberauit pauperu(m)
a potente et inopem
cui non erat adiutor
Petre

…they had made…
He freed the poor
from the powerful and the poor man
for whom there was no helper.
O Peter,


qui iussu genetricis al-
m(a)e eripis dura domi-
tos catena liberans
plebe(m) prope seruiente(m)
moribu(us) atris. Hoc apis quo(n)-

you who by the order of the kind mother,
freeing from the harsh bond (of slavery), you
rescue people almost enslaved by dark/black customs


dam docuit futurum
insidens quando ma-
nib(us) tenellis, melle fe-
fucu(n)dat pueru(m)-
que sacro nec-
tare complet.
Te pa-
tre(m) nati veneremur om-
es supplices et te pre-
cib(us) vocam(us) ut tuus

A bee settling once taught that
this would be when tender hands
it fructifies/fertilizes and fills
the boy with honey and holy nectar.
We all beseech you as suppliants, Father of the Son,
and we call upon you with prayers so that your…


nostris gemin(us) novetur
cordibus ardor. Vinci vesan(ae)
Sygis et latentes demones
technas animis repelle
ne tuos caeco maculis
subactos carcere claudant.
Qui dedit
vires iter inchoandi, Ad…

Two fold love may revive/alter
our souls. Repel the bonds of the mad/wild
Styx and the hidden tricks of the devil
lest they enclose your servants subject to faults/sins
with the blind prison (of hell).


(Ad)sit ingressis Pater at-
que Patre adsit e-
ternum Geniitus nec
absit Spiritus almus.
Amen. V. Ora pro nobis
Pater Noster Sancte Petre
Mag(nificat) (Hos)an(n)a

Let the Father be present to those entering
and with the Father let the Begotten Son be present eternally
nor let the nourishing Holy Spirit be absent. Amen.
V. Our Father Holy Peter Magnificat Hosanna


Maiorem chari-
tatem nemo habe
ut animam suam po-nat quis pro ami-
cis suis. Ca(n)t. Mag(nifica)t

No one has greater charity/love
than the some one lay down
his life for his friends. Song. Magnificat

~Transcription and translation by James T. Svendsen, associate professor emeritus, World Languages and Cultures, The University of Utah

MS chant frag. 5 — Parchment leaves from the Proper of Saints, Feast of the Blessed Peter of Siena (16 March), Vespers/Matins.

~Description by Elizabeth Peterson, associate professor, Dept. of Art & Art History, The University of Utah, from Paging Through Medieval Lives, a catalog for an exhibition held November 2, 1997 through January 4, 1998 at the Utah Museum of Fine Arts.

 

 

 

Share this:

  • Click to share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X

Like this:

Like Loading...

Medieval Latin Hymn Fragment: “‘You are my son.'”

25 Tuesday Dec 2018

Posted by rarebooks in Uncategorized

≈ Comments Off on Medieval Latin Hymn Fragment: “‘You are my son.'”

Tags

antiphonal, clef, custos, Elizabeth Peterson, Feast of the Vigil of the Octave of Christmas, first nocturn, hymn, Introit, James T Svendsen, Latin, mass, matins, medieval, musical notation, Nativity of Christ, parchment, Proper of Time, psalm, Psalm 19, Psalm 2, sequence, Spain, The University of Utah, Utah Museum of Fine Arts, Yahweh


(Dominus dixit ad me: Fill-)
us meus es tu.
Ego hodie genu-
i te. Ps(alm). Quare fre-(muerunt gentes)
In sole posuit…

(The Lord Yahweh has told me):
“You are my son.
Today I have become your father”
Ps(alm). Why (have the nations raged)?
In the sun


tabernaculu(m) su-
u(m) et ipse ta(m)qua(m)
spon(n)sus precede(n)s
de thalamo su(o) (exultavit)

In the sun he pitched his tent
and like a bridegroom
coming out of his pavilion/bedroom
has exulted…”

The first psalm was sung at the Introit early in the mass at midnight on December 25 celebrating the Nativity of Christ. The second was sung as the Sequence later in the mass. The oblong diamond indicates that a letter (usually an “M” or “N”) is missing in the text. The musical notation contains a “do” clef at the beginning of each line and a custos or “guard” at the end of each line.

~Transcription, translation, and commentary by James T. Svendsen, associate professor emeritus, World Languages and Cultures, The University of Utah

MS chant frag. 2 — Parchment leaf from an Antiphonal, 16thc. Spain, the Proper of Time, Feast of the Vigil of the Octave of Christmas (1 Jan), Matins, First Nocturn.

~Description by Elizabeth Peterson, associate professor, Dept. of Art & Art History, The University of Utah, from Paging Through Medieval Lives, a catalog for an exhibition held November 2, 1997 through January 4, 1998 at the Utah Museum of Fine Arts.

Share this:

  • Click to share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X

Like this:

Like Loading...

Medieval Latin Hymn Fragment: “…the world was subject to him.”

24 Monday Dec 2018

Posted by rarebooks in Uncategorized

≈ Comments Off on Medieval Latin Hymn Fragment: “…the world was subject to him.”

Tags

antiphon, antiphonal, cadence, cattle, Christmas Eve, clef, custos, Divine Office, Elizabeth Peterson, Feast of Saint Joseph, hymn, Introit, James T Svendsen, Joseph, Latin, Luke 2, manger, Mary, mass, matins, medieval, music, musical notation, Nativity of Christ, parchment, psalm, sequence, shepherds, Spain, The University of Utah, Utah Museum of Fine Arts, Vulgate


(orbis terraru(m) erat subdit(us)
illi Ps(alm) Domini est t(erra)
Euouae V. Exquirebant pue-
rum Maria et Joseph
Re. Inter cognotoes
et notos exin
Pastores in-
venerunt Mari-

the world/universe was subject
to him. The earth is the Lord’s… V(erse). Mary and Joseph were
looking for the child…
Re(sponse). among relatives
and friends…
Shepherds found Mary


am et Joseph
et infa(n)tem po-
situm in presepi-
o. Ps(alm) quod Ioseph
preparaverat bovi

and Joseph
and the infant
placed in a manger
Ps(alm). which Joseph
had prepared for cattle

These hymns would have been sung at the mass and Divine Office celebrating the Nativity of Christ. The psalm “Domini est terra” was sung at the Introit of the mass on Christmas Eve, and the “Pastores invenerung” (Luke 2, 16) was sung as the Sequence. The latter was also sung on the Feast of Saint Joseph and the Antiphon sung at matins early in the morning. The sequence of meaningless letters “Euouae” after the psalm is an abbreviation for the first letters of a common ending, a type of cadence in medieval music. Thus musical notation indicated both a “do” clef at the beginning of the recto and “fa” clef for the remaining hymns with a custos at the end of each line. A textual variant is the verse from Luke (2, 44) which omits the participle “festinantes” signifying “in a hurry” which is present in all versions of the Vulgate.

~Transcription, translation, and commentary by James T. Svendsen, associate professor emeritus, World Languages and Cultures, The University of Utah

MS chant frag. 3 — Parchment leaf from an Antiphonal, 16c. Spain.

~Description by Elizabeth Peterson, associate professor, Dept. of Art & Art History, The University of Utah, from Paging Through Medieval Lives, a catalog for an exhibition held November 2, 1997 through January 4, 1998 at the Utah Museum of Fine Arts.

Share this:

  • Click to share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X

Like this:

Like Loading...

Book of the Week — The Riding to Lithend

01 Monday Oct 2018

Posted by rarebooks in Book of the Week

≈ Comments Off on Book of the Week — The Riding to Lithend

Tags

1909, Alfred Fowler, Arthur Knowles Sabin, Bognor Regis, bookplate, Dante Gabriel Rossetti, drawings, Edgar Allan Poe, England, Essex, Flansham, Georgian, Gordon Bottomley, Harting, Ingrave, James J. Guthrie, Keeper at the Victorian and Albert Museum, Kent, London, medieval, Pear Tree Cottage, Pear Tree Press, Pickford Waller, Pre-Raphaelites, Shorne, Sussex, Sybil Waller, The Great War, William Morris, wood engravings


We have laid low to earth a mighty chief:
We have laboured harder than on greater deeds,
And maybe won remembrance by the deeds
Of Gunnar when no deed of ours should live;
For this defence of his shall outlast kingdoms
And gather him fame till there are no more men.

The Riding to Lithend
Gordon Bottomley (1874-1948)
Flansham, Sussex: Pear Tree Press, 1909
First edition
PR6003 O67 R5 1909

Gordon Bottomley was influenced by Pre-Raphaelites such as Dante Gabriel Rossetti and William Morris. Like Morris’s work, Bottomley’s draws on medieval sensibilities. His poetry is driven by a strong command of meter and atmospheric imagery. Like many of the Pre-Raphaelites, Bottomley was a pastoralist, anxious about the Industrial Revolution and the havoc it continued to wreak on the English environment and social equity. Bottomley was known for his verse plays, such as Midsummer Eve and The Riding to Lithend. While he enjoyed some success, his work, like that of many Georgian poets and artists, lost favor after the madness of The Great War. The world no longer swayed to the rhythm of a single heroic death.

James J. Guthrie (1874-1952), a Scotsman raised in London, and, like Bottomley, inspired by William Morris, founded Pear Tree Press in 1899 while he was living at Pear Tree Cottage in Ingrave, Essex, England. Guthrie moved the press to Shorne in Kent, then Harting in Sussex, before settling at Flansham, near Bognor Regis, Sussex in 1907. The first book issued by his Pear Tree Press was Some Poems of Edgar Allan Poe, 1901. Guthrie set type, printed and made drawings and wood engravings for the press. Guthrie made the drawings for The Riding to Lithen, but the book was printed by Arthur Knowles Sabin (1879-1959), also a poet. The same year he printed this book, Sabin took up a post as Keeper at the Victoria and Albert Museum and established his own press.

Presentation copy from Sybil Waller to “Mrs. Fowler.” Sybil Waller was the daughter of Pickford Waller (1849-1930), a bookplate artist and an illustrator for Pear Tree Press. Our copy has the bookplate of Alfred Fowler, author of a publication on bookplates. Fowler’s bookplate here does not appear to be one of Pickford Waller’s. Quarter tan linen over brown paper boards, printed paper label on front cover. Edition of one hundred and twenty copies.

Share this:

  • Click to share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X

Like this:

Like Loading...

Medieval Latin Hymn Fragment: “Her mother ordered the dancing girl…”

29 Wednesday Aug 2018

Posted by rarebooks in Uncategorized

≈ 1 Comment

Tags

antiphonal, Basilica of San Silvestro, Capite, Christ, Elizabeth Peterson, Flavius Josephus, France, Gospel of Saint Mark, Herod, Herodias, hymn, Italy, James T Svendsen, Jewish, John, John the Baptist, Latin, lauds, medieval, parchment, Philip, Pontius Pilate, Pope Benedict XVI, prodromos, psalm, relic, Rome, Salome, Samaria, The University of Utah, Utah Museum of Fine Arts, Vespers


Puell(a)e saltanti im-
peravit mater nihil
allud petas nisl caput
loa(n)nes PS. Beatus vir (qui timet Dominum)
Arguebat ero-
dem Ioannes prop-

Her mother ordered the dancing girl
that you (she) seek nothing other than
the head of John Psalm. Blessed is the man (who fears the Lord)
John kept censuring Herod


(prop)ter Herodia(m) de qua(m)
tulerat fratri suo
Philippo uxorem Ps.
L(auda)te pu(eri Dominum)…Da mihi in
disco caput Ioannes
Baptist(a)e et contristas(tus est rex)…

because of Herodias the wife
of his brother Philip whom he had married.
Psalm. You servants, Praise the Lord…Give me on a dish
the head of John the Baptist; and the king was saddened…

The hymns of this fragment relate the story of the Beheading of Saint John the Baptist and are sung at vespers and lauds on August 29th. The story in its entirety is told in the Gospel of Saint Mark (6, 14-29). In these two passages Mark focuses on the machinations of Herodias, Herod’s wife, with her daughter Salome and king Herod’s contrition after the fact. The passage also mentions the reason why Herodias was so angry with John, the fact that John was censuring Herod for marrying his brother Phillip’s wife. Note that Herod’s infamous step-daughter Salome is not named in Mark’s narrative. The Jewish historian Flavius Josephus, however, does name her as Salome. He also states that the real reason that Herod killed John was “lest the great influence John had over the people might put it into his head to raise a rebellion” (Antiquities of the Jews) One of John’s frequent epithets is prodromos, translated as “the forerunner,” and some see him as a forerunner of Christ put to death at the hands of Pontius Pilate. Others see in the story the conflict between earthly power (Herod), revenge (Herodias), carnality (Salome) with spirituality and asceticism (John the Baptist). On August 29, 2012, Pope Benedict XVI mentioned the dedication of a crypt in Samaria where the head of Saint John the Baptist had been commemorated for centuries. He also mentioned the transfer of the relic to the Basilica of San Silvestro in Capite in Rome.

~Transcription, translation, and commentary by James T. Svendsen, associate professor emeritus, World Languages and Cultures, The University of Utah

MS chant frag. 7 — Parchment leaf from an Antiphonal, 16th c Italy/S. France.

~Description by Elizabeth Peterson, associate professor, Dept. of Art & Art History, The University of Utah, from Paging Through Medieval Lives, a catalog for an exhibition held November 2, 1997 through January 4, 1998 at the Utah Museum of Fine Arts.

Share this:

  • Click to share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X

Like this:

Like Loading...

Medieval Latin Hymn Fragment: “Who is this who comes forth arising like morning…”

15 Wednesday Aug 2018

Posted by rarebooks in Uncategorized

≈ Comments Off on Medieval Latin Hymn Fragment: “Who is this who comes forth arising like morning…”

Tags

antiphon, antiphonal, Apocalypse, Assumption of the Blessed Virgin Mary, benedictus, bifolia, Blessed Virgin Mary, Book of Esther, chant, Elizabeth Peterson, Esth .2:17, Esther, God, Holy Scripture, Israel, James T. Svensen, Jerusalem Bible, Latin, lauds, medieval, Old Testament, Portugal, Song of Songs, Spain, The University of Utah, Utah Museum of Fine Arts, Vashi, wine, Yahweh


(Guttur tuum sicut vinum optimum)
Dignu(m) dilecto meo ad pota(n)dum
Q(ua)e est ista q(uae) progreditur
q(ua)si aurora consurge(n)s
pulchra ut luna e-(lecta)

(and your mouth like an exquisite wine)
worthy for drinking (may it go) to my beloved…
Who is this who comes forth rising like
morning, beautiful like the moon,


lecta ut sol terribilis ut castroru(m) acies
ordinata Cantan Ps(almum)
Et ideo amavit eam(,m) rex plusq(ua)m (omnes mulieres)

resplendent
like the sun, terrible like an army arrayed for battle?
And therefore he loved her more than (all the other women)

This folio, like several others in the collection, is devoted to the celebration of the Assumption of the Blessed Virgin Mary on August 15th. It was the antiphon sung at the Benedictus for lauds early in the morning and urged the faithful to rejoice: “gaudete et exultate…qui hodie Maria Virgo cum Christo regnat per eternum. Alleluja” (“Rejoice and exult…because today the Virgin Mary reigns with Christ in heaven forever. Alleluia!”) The first selection on the recto is from the Song of Songs, a series of love poems in which lover and beloved, bridegroom and bride, are united, divided and united again. Often the series is interpreted allegorically: the relationship signifies a true human relationship sanctified by marriage or it signifies the relationship between Yahweh and Israel. In the text the bridegroom introduces the metaphor of wine, and the bride responds with similarly: “your speaking, superlative wine/wine flowing straight to my Beloved” (Jerusalem Bible). The text continues with the Bridegroom’s question: “Why is this arising like the dawn, fair as the moon, resplendent as the sun, terrible as an army with banners?” (Jerusalem Bible). Here more specifically the relationship seems to be the relationship between God and the Blessed Virgin Mary with God questioning who she is as she is assumed into heaven. Note that the simile “quasi aurora consugens” is highly appropriate, and some other later texts emend “progreditur” to “ascendit” to heighten the upward momentum for the “rising” Mary. Thus the bride of the allegory is not only Israel, the Church or individual soul but also the Blessed Virgin Mary as queen of heaven and arrayed for the battle against evil, perhaps even as the woman of the Apocalypse. This is the reason Holy Scripture refers to Our Lady as “terribilis ut castrorum acies ordinata,” as terrible as an army set in battle array.” The Church also says that it is she alone who smashes all heresies. To celebrate this fact, in statues of the Immaculate Conception, Our Lady is crushing the head of the evil serpent.

At the bottom of the verso the text alludes to the Blessed Virgin Mary in the context of the Old Testament and the Book of Esther: “And the king loved Esther more than all the women, and she found favor and kindness with him more than all the women, and she found favor and kindness with him more than all the virgins, so that he set the royal crown on her head and made her queen instead of Vashti” (Esth.2:17). In a figural reading the king’s love for Esther is a type prefiguring God’s love for Mary above all others. It also prefigures her immaculate conception as virgin and establishes her place as queen of heaven, a fitting allusion on the Feast of the Assumption.

~Transcription, translation, and commentary by James T. Svendsen, associate professor emeritus, World Languages and Cultures, The University of Utah

MS chant frag. 4 — Part of a parchment bifolia from an Antiphonal, 16th c. Spain/Portugal.

~Description by Elizabeth Peterson, associate professor, Dept. of Art & Art History, The University of Utah, from Paging Through Medieval Lives, a catalog for an exhibition held November 2, 1997 through January 4, 1998 at the Utah Museum of Fine Arts.

Share this:

  • Click to share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X

Like this:

Like Loading...

Rare Books Goes to Utah State University!

23 Tuesday Jan 2018

Posted by rarebooks in Rare Books Loans

≈ Comments Off on Rare Books Goes to Utah State University!

Tags

ailments, Alexa Sand, Andromachus, animal, antidotes, Antioch, antiquity, Arab, Arabic, aristocracy, artists, Athalus III, Avicenna, Baghdad, Barcelona, benefits, Bibliotheque National de France, binding, bites, border, Byzantine Renaissance, Cairo, climate, codex, Constantinople, court, covers, Criton, culture, display, doctor, drink, drugs, Egypt, Ellucasim Elimittar, exhibition, facsimile, food, formulas, French, fruits, Giovaninno de Grassi, grammarian, Graz, Greek, handbook, happiness, healing, health, Hebrew, Hellenistic, herbal, herbs, Homeric, household, hygiene, Ibn Butlan, illustration, Italian, Italy, King of Pergamum, Latin, layout, layperson, leather, magical, management, manual, Materia medica, medical, medicine, medieval, Merrill-Cazier Library, Mesopotamia, Middle Ages, mineral, miniatures, Mithridates, Moleiro, monk, movement, nature, Nero, Nestorian, Nicander of Colophon, observation, occidental, opium, pain, paper, patrician, Pedanius Dioskurides, pharmacological, physician, plants, poet, poisons, potions, publicity, rare books, reception, remedies, rest, Roman, sadness, samples, scholar, science, simples, sleep, Special Collections, stings, substances, symposium, Syria, Syrian, Theatrum sanitatis, therapeutic, toxicology, Trajan, Ububchasym of Baldach, University of Utah, Utah State University, vegetables, Venice, woman, wooden

Last semester, Rare Books loaned six of its medieval manuscript facsimiles to the Merrill-Cazier Library at Utah State University in collaboration with an art history course taught by Professor Alexa Sand. The upper-level course, “Special Topics Seminar in Medieval and Early Modern Art: Rare Books and Facsimiles,” provided a wide-ranging introduction to the interdisciplinary field of manuscript studies. The focus was the history of the codex from its advent in late Roman times to the early print era.

Each student selected a facsimile and researched its origins, history, and significance toward the final assignment of including it in a group-curated exhibition displayed in the library. The seminar concluded with a one-day symposium in which student researchers played an active role in discussion.

The materials selected for study related to botany and its medical and magical associations from late antiquity through the early modern period. Students prepared all aspects of the exhibition, from layout and display to publicity and the opening reception, working with Special Collections faculty and staff and Professor Sand.

Facsimiles on loan from Rare Books were:


Des Pedanius Dioskurides aus anazarbos arzneimittellehre in funf buchern
Ca. seventh century, Italy
Graz: Akademische Druck-u. Verlagsanstalt, 1988
R126 D56 1988

Facsimile. This manuscript is one of the oldest in the tradition of Materia medica, a pharmacological treatise written by Greek physician Pedanius Dioscorides in the first century CE. Dioscorides’ work was used by the medieval world for centuries. In the sixth century it was translated into Latin and by the ninth century it had been translated into Arabic, Syrian and Hebrew. More than four hundred plants are described in this illustrated herbal manual, each illustration bordered in red ink. The binding of wooden covers and leather accords with the character of the original.


Theriaka y Alexipharmaka de Nicandro
Nicander of Colophon
Barcelona: Moleiro, 1997
QP41 N53 1997

Facsimile. The Greek text for this codex, produced in the tenth century, was written in Constantinople in the second century BCE. Nicander, a trusted doctor, poet, and grammarian served in the court of Athalus III, King of Pergamum. In Homeric-style verses, Nicander describes poisons caused by animal bites and stings and by the ingestion of plant, animal, and mineral substances. Antidotes are given for each type of poisoning. These nearly sixty formulas were later improved upon by Mithridates, who added opium and aromatic herbs to the potions. Nicander’s work was used by Criton, the doctor of Trajan, and Andromachus, Nero’s doctor, and is the oldest extant Greek text relating to toxicology. Using this text as his basis, Andromachus compiled a list of seventy-one curative remedies – a list used until the nineteenth-century as the panacea textbook for all and any poisonings. The tenth-century codex, a product of the Byzantine Renaissance, is the only remaining illuminated copy of Nicander’s poetry. The forty-one illustrations form a part of the Hellenistic artistic tradition. The original is now housed at the Bibliotheque National de France. Facsimile edition of nine hundred and eighty-seven copies. University of Utah copy is no. 469.


Theatrum sanitatis
Ububchasym of Baldach (d. ca. 1068 AD)
Eleventh Century
Barcelona: M. Moleiro, 1999
RS79 T46 1999

Facsimile. This handbook of health was written between 1052 and 1063 CE by the Arab scholar Ububshasym of Baldach, better known throughout medieval literature as Ellucasim Elimittar. Many of the concepts used in his writing were derived from earlier Greek, Roman, and Arabic medical treatises. Good health depended upon six essential factors: climate, food and drink, movement and rest, sleep and wakefulness, happiness, pain and sadness. Plants, fruits, vegetables, and basic hygiene also affect a person’s health. Ninety-nine of these and other elements are described with the therapeutic properties of each and the ailments that may be helped by them. The illustrations were influenced by the school of Giovannino de Grassi. Two hundred and eight red-framed, nearly full-page illuminations illustrate scenes from daily life as well as the elements described.


Tacuinum sanitatus in medicina.
Graz, Austria: Akademische Druck-u. Verlagsanstalt, 1986
RS79 T335 1986

Facsimile. Northern Italy. This illuminated medical handbook was produced for a layperson – a woman of the upper aristocracy or of a rich patrician family able to read, and afford, a lavish book. A reference of sorts for the household management of health and healing, this type of book goes back to an Arab source written by the physician Ibn Butlan in the 11th century. The Arab art and science of healing decisively influenced occidental medicine and enjoyed a long-lived and distinguished reputation. The Latin translation, which made the codex accessible to the educated of the medieval western world, was widely known. Many copies survive. This particular copy is one of the finest of its kind, displaying over two hundred full-page miniatures of all that was considered important with regard to human health and well being. Beginning in the 14th century, the text was placed below an individual image. The evocative miniatures portray everyday life of late Medieval Italian culture. With a natural style and strong colors, two artists portrayed plants, animals, food, and drugs. All of the objects are within scenes centered upon a human. The text below each miniature describes both the benefits and shortfalls of the object depicted. Derived from the classical herbal tradition, but closely related to Arab manuscripts, the format follows a later western tradition. Bound in leather on wooden boards with hand stamping according to contemporary pattern.


Livre des simples medecines
Antwerp : De Schutter, 1984
QK99 A1 L58 1984 v.1

Facsimile. This late fifteenth-century manuscript is of what has become known as “Livre des Simple Medecines,” a major text of medieval science. Many manuscript copies of this work exist – at least twenty-three from the fifteenth century and one from the sixteenth century. It was first printed in 1488 and printed nine more times before 1548. In classic herbal format, Livre des simple medecines is an alphabetical list of “simples,” that is, unadulterated vegetable, mineral or animal products. Each entry provides a description and, among other things, its usefulness in treating ailments. Herbals as pharmacopeia began in ancient Mesopotamia and Egypt. The earliest surviving medical herbal is a work in Greek compiled by Pedianos Dioscorides. This work would dominate European herbals for the next fifteen centuries. It was translated into Arabic as early as the ninth century and influenced Avicenna and other physicians from the Arab world. Herbals were living works. That is, copyists, often practitioners of medicine themselves or copying for practitioners, would contribute to adapt or modify an herbal depending on new or different experience. In this tradition, the French translation here includes new sources such as ibn Butlan, an Arab physician, and others. The four hundred and fifty-seven illuminations in this copy, the Codex Bruxellensis IV, reveal an attempt by the artists to be faithful to nature. In this sense, the desire was to return to copying nature, instead of merely copying degraded illustrations from older herbals. Deliberate observation and representation of nature emerged in all forms of art in the fifteenth century. Codex Bruxellensis IV was copied onto paper. Written in maroon ink by a single hand sometime in the second half of the fifteenth century in a cursive script, the copy also contains marginal annotations by at least two sixteenth-century hands. An attempted pagination was added by a seventeenth-century hand. At some point in its history, one owner added dried samples of plants within its leaves. Facsimile edition of two thousand copies. The University of Utah copy is no. 316.


Tacuinum sanitatis/enchiridion virtutum vegetablilium, animalium, mineralium rerumque omnium: explicans naturam, iuvamentum, nocumentum remotionemque nocumentoru[m] eorum/ authore anonymo
Graz: Akademische Druck- u. Verlagsanstalt, 1984 RS79 T33 1984

Facsimile. Venice, 1490. Tacuinum Sanitatis (Handbook of Health) is the modern title given to one of the most popular treatises on medicine during the later Middle Ages. It combines Arabic and western knowledge on many types of foods, plants, and circumstances, with particular reference to their useful and harmful properties, and how the latter could be cured if necessary. The illustrated versions of this text yield much information on medieval daily life. The manuscript is comprised of 82 leaves, with four miniatures per page, a total of 294 miniatures. The captions or text are based on the Taqwin al-sihhah of Ibn Butlan (d. 1066), which was unillustrated. Ibn Butlan, originally from Baghdad, visited Cairo about 1049, after which he went to Constantinople before settling at Antioch in Syria and becoming a Nestorian monk. Facsimile edition of nine hundred and eighty copies, numbered.

Photographs of people by Andrew McAllister/Caine College of the Arts, Utah State University

Digital scans of books by Scott Beadles/Department of Art, University of Utah

Special thanks to our colleague Jennifer Duncan, Head of Special Collections, Book Curator, Merrill Cazier Library, Utah State University.

 

Share this:

  • Click to share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X

Like this:

Like Loading...
← Older posts

Follow Open Book via Email

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 175 other subscribers

Archives

  • April 2019
  • March 2019
  • February 2019
  • January 2019
  • December 2018
  • November 2018
  • October 2018
  • September 2018
  • August 2018
  • July 2018
  • June 2018
  • May 2018
  • April 2018
  • March 2018
  • February 2018
  • January 2018
  • December 2017
  • November 2017
  • October 2017
  • September 2017
  • August 2017
  • July 2017
  • June 2017
  • May 2017
  • April 2017
  • March 2017
  • February 2017
  • January 2017
  • December 2016
  • November 2016
  • October 2016
  • September 2016
  • August 2016
  • July 2016
  • June 2016
  • May 2016
  • April 2016
  • March 2016
  • February 2016
  • January 2016
  • December 2015
  • November 2015
  • October 2015
  • September 2015
  • August 2015
  • July 2015
  • June 2015
  • May 2015
  • April 2015
  • March 2015
  • February 2015
  • January 2015
  • December 2014
  • November 2014
  • October 2014
  • September 2014
  • August 2014
  • July 2014
  • June 2014
  • May 2014
  • April 2014
  • March 2014
  • February 2014
  • January 2014
  • December 2013
  • November 2013
  • October 2013
  • September 2013
  • August 2013
  • July 2013
  • June 2013
  • May 2013
  • April 2013
  • March 2013
  • February 2013
  • January 2013
  • December 2012
  • October 2012
  • September 2012
  • August 2012
  • June 2012
  • May 2012
  • April 2012
  • March 2012
  • February 2012
  • January 2012
  • September 2011
  • April 2011

Categories

  • Alice
  • Awards
  • Book of the Week
  • Chronicle
  • Courses
  • Donations
  • Events
  • Journal Articles
  • Newspaper Articles
  • On Jon's Desk
  • Online Exhibitions
  • Physical Exhibitions
  • Publication
  • Radio
  • Rare Books Loans
  • Recommended Exhibition
  • Recommended Lecture
  • Recommended Reading
  • Recommended Workshop
  • TV News
  • Uncategorized
  • Vesalius
  • Video

Meta

  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org
  • RSS - Posts

Recent Posts

  • Book of the Week — Home Thoughts from Abroad
  • Donation adds to Latin hymn fragments: “He himself shall come and shall make us saved.”
  • Medieval Latin Hymn Fragment: “And whatever with bonds you shall have bound upon earth will be bound strongly in heaven.”
  • Books of the week — Off with her head!
  • Medieval Latin Hymn Fragment, Part D: “…of the holy found rest through him.”

Recent Comments

  • rarebooks on Medieval Latin Hymn Fragment: “Her mother ordered the dancing girl…”
  • Jonathan Bingham on On Jon’s Desk: Pioneers and Prominent Men of Utah, A Celebration of Heritage on Pioneer Day
  • Robin Booth on On Jon’s Desk: Pioneers and Prominent Men of Utah, A Celebration of Heritage on Pioneer Day
  • Mary Johnson on Memorial Day 2017
  • Collett on Book of the Week — Dictionnaire des Proverbes Francais

Proudly powered by WordPress Theme: Chateau by Ignacio Ricci.

 

Loading Comments...
 

You must be logged in to post a comment.

    %d