• Marriott Library
  • About
  • Links We Like

OPEN BOOK

~ News from the Rare Books Department of Special Collections at the J. Willard Marriott Library, The University of Utah

OPEN BOOK

Search results for: Latin America

Congratulations, Lyuba!

26 Thursday Mar 2015

Posted by rarebooks in Uncategorized

≈ 1 Comment

Tags

American, Andean, Argentina, Argentine, Cuba, Dominican Republic, English, Frida Kahlo, Fulbright, Gabriel Garcia Marquez, Jorges Borges, Latin America, Lyuba Basin, Mexican, Mexico, Pablo Neruda, Quechua, Rare Books Division, scholarship, Scott Beadles, Spanish, United States

Lyuba Hemingway

Photograph by Scott Beadles, Rare Books assistant

Congratulations to Lyuba Basin, Rare Books assistant, who received a Fulbright Scholarship for 2016. Writes Lyuba,

“It was through literature that I discovered that the world…was much larger than I first imagined. I began to read and write so as to travel to distant places…only accessible to me through my imagination…When I encountered Latin America, I realized that traveling around the world…no longer [need be] an imaginative endeavor, but a possibility within my reach. I looked for every opportunity…to learn more about many Latin American countries and their unique cultural differences. I have learned Spanish and studied abroad in the Dominican Republic and Cuba; I have been introduced to Andean cultures and the indigenous language of Quechua; I found work in a Mexican restaurant named after the influential artist Frida Kahlo, and in my free time became acquainted with authors such as Neruda, Borges, Cortázar and García Márquez. I have roamed across Latin America both mentally and physically, but now I am searching for a unique experience that will allow me to give back to a culture that has awarded me so much.

As an aspiring educator, I believe in the importance of introducing the English language and American culture in a way that does not undermine the languages and cultures of others. With this in mind, what I would bring to the classroom is a practice of sharing personal narratives cross-culturally and cross-linguistically, without judgment and without fear. For my supplementary project I intend to organize a weekly, after-school creative writing workshop…With my background in literature and writing I hope that I may encourage the students to bridge the gap between nations and share stories, poems, and songs…By providing this outlet for expression, I feel that the students will be able to apply what they learn in the classroom in a relatable way. The workshop would also allow me to get to know the students and the Argentine culture on a personal level, beyond anything I can find in books. Bringing this knowledge back with me to the United States as a collection of student work which would…[enable] others to get to know the culture intimately…”

We know Lyuba is awesome. Now the world will.

alluNeedSingleLine

Share this:

  • Click to share on Tumblr (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Join Us!

09 Monday Feb 2015

Posted by rarebooks in Events

≈ Comments Off on Join Us!

Tags

Armando Solorzano, Arturo Valenzuela, Ethnic Studies, European, Gabriel Garcia Marquez, Gould Auditorium, Hinckley Caucus Room, Hinckley Institute, Hinckley Institute of Politics, Jim Hinckley, Latin America, Latinos, Lyn Hinckley, Marriott Library, Mexican Revolution, Mexico, NSC Special Assistant to the President for Latin Affairs, Orson Spencer Hall, rare book collections, Rare Books Classroom, Rare Books Division, Rocco C. and Marian S. Siciliano Forum, Sabino Osuna, United States, University of Utah, Utah

SicilianoForumhttp://www.hinckley.utah.edu/siciliano-forum

The Rare Books Division is pleased to participate in the 17th Annual Rocco C. and Marion S. Siciliano Forum: The Future of U.S. – Latin American Relations.

MONDAY, FEB. 23

9:45 AM FORUM

“Marching to a Unified Future: Latinos in Utah and the Nation.” Armando Solorzano, University of Utah Associate Professor of Ethnic Studies

Hinckley Caucus Room, Orson Spencer Hall, 255

12:00 PM KEYNOTE ADDRESS

Arturo Valenzuela, former U.S. Asst. Secretary of State for the Western Hemisphere and former NSC Special Asistant to the President for Latin Affairs

Marriott Library, Gould Auditorium

1:00 PM ART EXHIBIT RECEPTION

“Mexico at the Hour of Combat: Photographs of the Mexican Revolution by Sabino Osuna” Presented by Jim and Lyn Hinckley

Marriott Library, 5th Floor 

1-2:30PM Rare Books Display

“What Seems Fantastic”

Visit the Rare Books Classroom, Level 4, for a hands-on display of selections from the rare book collections documenting European and United States encounters with Latin America from the 8th century to the 21st.

“My most important problem was destroying the lines of demarcation that separate what seems real from what seems fantastic.” – Gabriel Garcia Marquez

alluNeedSingleLine

Share this:

  • Click to share on Tumblr (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Books of the Week — La Méthode de nomenclature chimique & Essai de Statique chimique

27 Monday Aug 2018

Posted by rarebooks in Book of the Week

≈ Comments Off on Books of the Week — La Méthode de nomenclature chimique & Essai de Statique chimique

Tags

alchemical, Alexander von Humboldt, Antoine de Fourcroy, Antoine Lavoisier, Arcueil Society, chemical nomenclature, chemist, chemistry, Claude-Louis Berthollet, Cuchet, Didot, explorer, French, geographer, Greek, language, Latin, Louis Bernard Guyton de Morveau, mathematician, nature, Paris, Pierre-Simon Laplace, pressure, quantity, reactants, solubility, temperature


In the study of nature, as in the practice of art, it is not given to man to achieve the goal without leaving a trail of dead ends he had pursued. — Louis Bernard Guyton de Morveau

La Méthode de nomenclature chimique
Louis Bernard Guyton de Morveau (1737-1816)
Paris: Cuchet, 1787
First edition, first issue
QD7 G85

Antoine Lavoisier’s discoveries made a new and rational chemical nomenclature imperative. Initiated by Louis Bernard Guyton de Morveau, the project was taken up by Lavoisier, who soon convinced Guyton of the sense of his new system. The two collaborated with Claude-Louis Berthollet (1748-1822) and Antoine de Fourcroy (1755-1809), all of whom put together Méthode de nomenclature, replacing traditional alchemical language with a new system, still the basis of the language of modern chemistry. The system was quickly accepted after initial mass resistance.


A chemical name should not be a phrase…it should recall the constituents of a compound; it should be non-committal if nothing is known about the substance; the names should preferably be coined from Latin or Greek, so that their meaning can be more widely and easily understood; the form of the words should be such that they fit easily into the language into which they are to be incorporated. — from La Méthode de nomenclature chimique


Essai de statique chimique
Claude-Louis Berthollet (1748-1822)
Paris: F. Didot, 1803
First edition

Trained as a physician, the French chemist Claude-Louis Berthollet attempted to provide a basis for chemistry so that its experimental results could be viewed in the light of theoretical first principles. In this attempt, Berthollet recognized the importance of the theory of affinity.

According to the Essai, there were two main types of force in nature: gravitation, which accounted for astronomical phenomena, and chemical affinity. Berthollet proved that chemical affinity was relative, varying with the physical conditions accompanying a chemical experiment: quantity, temperature, solubility, pressure, and physical state. Berthollet introduced the concept of ‘chemical mass’ — relative affinity combined with the mass of reactants in a chemical combination — to give the total force with which a given quantity of a substance reacted with another.

In his work, Berthollet was critical of some of Lavoisier’s theories. His experiments with acidity, for example, were more substantial than those of Lavoiser. Nonetheless, Berthollet’s theories were never particularly successful in the eyes of his contemporaries.

Still, Berthollet worked closely with some of the best scientific minds of the time: Mathematician Pierre-Simon Laplace (1749-1827) contributed two extensive footnotes to Essai. He and Berthollet eventually lived next door to each other, forming the Arcueil Society, along with geographer and explorer Alexander von Humboldt (1769-1859), about whom Berthollet said, “This man is as knowledgeable as a whole academy.”

 

Share this:

  • Click to share on Tumblr (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

KUED’s VERVE features Rare Books in “Artists’ Books”

20 Friday Jul 2018

Posted by rarebooks in Video

≈ Comments Off on KUED’s VERVE features Rare Books in “Artists’ Books”

Tags

accordion, acrylic paint, Alicia Bailey, Alise Alousi, altered books, American Southwest, American West, Arches 90 lb., artists' books, Barry McCallion, Basingwerk, BFK, binding, birch, blankets, bookseller, Bradypress, bullet, Canson, Carolyn Hull, Carrier Pigeon, chapbook, Chinese, CMC, collage, collector, Connecticut, Daniel Kelm, deceit, desert, East Hampton, embossed paper, enamel, feathers, felt tip marker, Ferrum Wheel Press, galley proofs, gelatin, gesso, goatskin, gold tooling, Goudy, Goudy Bold, Granary Books, graph paper, Graphite, handmade paper, Harvard, hatchet, hoax, ink, inkjet, James Turrell, Japanese, Jen Bervin, Joelle Webber, John Van Dyke, KUED, l;oop, Lake City, laserfoil, laserprinted, leather, leporello, letterpress, maps, metal, Middletown, mixed media, Mohawk Via, Nebraska, New York, New York City, Omaha, Owen Wister, paper-mache, pens, photograph, pigment, pistol, poem, Portland, rare books, Ravenpress, Richard de Bas, Rick Moody, rifle, Robin Price, Roden Crater, Rutgers University, Saint Armand, Santa Monica, shovel, silk, stones, suede, sumi, Thomas Ingmire, Timothy C. Ely, trains, VERVE, voyeurism, Walt Whitman, watercolor, Wave Books Poetry Bus Tour, wax, white-out correction, Wide Awake Garage, wooden nickel

“Artists’ books are…a blown-up conference of multiple elements.”

KUED‘s online video series, VERVE, features artist’s books from the rare book collections in “Artists’ Books,” episode 5, season 6, “Its All About the Book.”

Here are some of the pieces chosen by the Rare Books staff for this episode:


ARKA
Timothy C. Ely
Portland, OR: T. Ely, 1995
N7433.4 E35 A7 1995

The book is drawn on BFK gray paper that was brush-sized with gelatin and CMC, then under painted with CMC and acrylic paint. Other materials include ink, Graphite, and watercolor. Each folio is sewn onto four raised cords that, on completion of the sewing, were laced into birch plywood boards. The end bands are silk worked over cores of leather. The spine of the book is goatskin. The board pastedowns are painted paper. The boards have a small amount of gold tooling suggestive of one part of the history and technology of the art of binding. Otherwise the cover boards are painted. The book is contained in a wooden box.



Hunting the Burn
Alicia Bailey
Lake City, CO: Ravenpress, 1998
N7433.4 B22 H86 1998

Two-sided leporello with self in-folded covers and removable spines. One side is Carolyn Hull’s poem “Hunting the Burn,” laserprinted on Basingwerk, overcoated with wax and pigment; the other side is a panoramic painting by Alicia Bailey, digitally reworked and printed with color inkjet on Arches 90 lb. cover and overcoated with wax. Four of the twelve panels have hand-cut rectangular openings with mixed media insertions. Covers are black Canson with hand applied enamel. Title piece is laserfoil on black paper. Spine pieces are black embossed paper laminated to black Canson. The box is paper-mache, gesso and pigmented wax. Box top has metal mesh and hemp-wrapped, wax-covered bullet attached. Inside box are stones and feathers. Edition of twenty copies, signed by Alicia Bailey and Carolyn Hull. Rare Books copy is no. 10.



Surplus Value Books: Catalog Number 13
Rick Moody
Santa Monica, CA: Danger! Books, 2002
N7433.4 M644 S6 2002

Deluxe edition presented as a collector’s box, containing two pens, one felt tip marker, one white-out correction pen, one pencil, one wooden nickel, one photograph with loop, seven photographs of “original artwork for placement only,” and other items. Text is composed in the form of galley proofs. Upon removing the galley holding the text, the reader is presented with a removable panel resembling a hospital release checklist. Holes cut into this panel reveal the objects contained below. The collectible objects in the box act as literal illustrations to the story. The narrator of the story is a bookseller, collector, mental patient. The story is told through the description of books for sale in the bookseller’s catalog. Values are assigned to each item in the catalog according to the bookseller’s inherent personal desire for each item. Themes of value, voyeurism, and deceit are presented as a pathology of collecting through the multiple layering of information and the revealing of objects of desire that are contained in the collector’s box. This work was first published in offset. Collector’s box constructed by Daniel Kelm at Wide Awake Garage. Rare Books copy is lettered “H.”



43, According to Robin Price with Annotated…
Robin Price
Middletown, CT: Robin Price, 2007
N7433.4 P753 A15 2007

From the colophon: “Paper maps from locations along the 43rd parallel are bound in an accordion that structurally supports the main text, which is printed on graph paper and also hinged together as an accordion (opening to 20 ft.)…The unusual double-layer accordion, housed in a printed cloth-covered clamshell box, is co-designed and co-produced by Daniel Kelm at Wide Awake Garage…” Edition of eighty-six plus twelve deluxe copies. Rare books copy is no. 23.



The Desert: Further Studies in Natural Appearances
Jen Bervin
New York City: Granary Books, 2008
N7433.4 B47 D47 2008

An altered book is a form of mixed media artwork that takes a book from its original form into a different form, altering its meaning. The artist may take an old or new book and cut, tear, glue, burn, fold, paint, add collage, create pop-ups, rubber-stamp, drill, bolt or be-ribbon the book to create a new work that is the expression of the artist. In this case, it is the text that is altered — by sewing over certain passages and leaving others exposed. The text from which Jen Bervin’s poem emerges is The Desert, written by John Van Dyke (1856-1932), a professor of Art History at Rutgers University. Van Dyke, the author of several books on art theory of the Art-For-Art’s-Sake school, claimed to have spent three years in the American Southwest desert with only his fox terrier for company and a pony for transportation. According to Van Dyke, he carried with him a rifle, a pistol, a hatchet, a shovel, blankets, tin pans and cups, dried food and a gallon of water. His romantic rhapsody of this trip, published in 1901, was a big hit, extremely influential and remains in print. In fact, Van Dyke saw most of the great desert over which he swooned looking out the windows of trains on his way from one first-class hotel to another. The Desert, version 1901, is the fact-faulted, fantastic hoax of a well-bred, well-educated Easterner, in much the same way that Harvard-educated New Englander Owen Wister’s novel The Virginian (1902) is a glorification of an American West culture that didn’t exist. Prose poem adaptation with overlay of zig zag stitches in pale blue thread. Composed and sewn at James Turrell’s Roden Crater on the Wave Books Poetry Bus Tour in October, 2006. Housed in a hinged archival case. Issued in a wrapper of white muslim cloth and white felt stitched together with blue thread.



Justice: What is Justice?
Thomas Ingmire
T. Ingmire, 2009
N7433.4 I48 J87 2008

Handmade paper mounted over board, Chinese Sumi ink, wide-edged pen (Automatic pen), Japanese brush.



Tangent
Alise Alousi
Omaha, NE: Bradypress, 2011
PS3551 L665 T36 2011



The Latest Things in Kites
Christopher Fritton
Ferrum Wheel Press, 2014
PS3606 R58 L37 2014

Artist’s statement: “A chapbook produced for Carrier Pigeon magazine as as tip-in, The Latest Things in Kites borrows language and its title from a chapter in the book, Fun for Boys. The chapbook is a single-sheet, four-page fold-over with rounded corners and a small embroidery thread tail. Handset in 14pt Goudy Bold and 10pt Goudy with antique copper cuts on Mohawk Via vellum. Hand letterpressed.” Edition of 1200 copies.



Whitman Crosshatch
Walt Whitman (1819-1892)
East Hampton, NY: 2015
PS3222 A7 2015

Share this:

  • Click to share on Tumblr (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Ioyfvll newes out of the new-found vvorlde [order]

03 Tuesday Jul 2018

Posted by rarebooks in Book of the Week

≈ Comments Off on Ioyfvll newes out of the new-found vvorlde [order]

Tags

American, Americas, apothecaries, armadillos, Atlantic, Bonham Norton, Book Arts Program, bookseller, botanists, Bristol, British, calf, cancer, cassava, cigars, cocoa, common cold, cure, De Jonge Amerikaan, disease, docks, English, entrepreneur, Europe, ginger, gold, handmade, herbs, Indians, Inquisition, iron, John Frampton, Jonathan Sandberg, London, medicine, merchants, minerals, monks, Native American, nephrite jade, Netherlands, New World, Nicolás Bautista Monardes, nicotain, papermaking, papers, paradise, physician, plant, poison, print culture, quinine, rhubarb, sasparilla, sassafras, Seville, silver, smoking, soldiers, Spanish colonies, syphilis, tobacco, tobaco, trade, vernacular, woodblock, woodcuts


“This is the substance which I haue gathered of this hearb, so celebrated and called Tobaco for that surely it is an hearb of great affirmation for the excellent vertues that it hath…”

Ioyfvll newes out of the new-found vvorlde
Nicolás Bautista Monardes (ca. 1500-1588)
London: E. Allde, by the assigne of Bonham Norton, 1596
Third English edition

Translated by John Frampton (fl. 1577-1596) from several treatises first published in 1565 by Nicolás Monardes, the son of a bookseller, and a distinguished physician of Seville. Monardes, who never traveled to the Americas, wrote several treatises  on healing, medicine, and trade with the Spanish colonies on the Atlantic. He learned most of what he wrote about from spending time at the Seville docks, where he gathered information from sailors, soldiers, merchants, monks, royal officials, and even women.

Monardes described the cultivation and use of quinine, sassafras, cassava, rhubarb, ginger, and sasparilla. He wrote about cocoa, armadillos, minerals and metals (iron, silver, nephrite jade), and diseases like syphilis.

He wrote a lengthy description of an American plant introduced to Europe, calling it “tobaco” or “nicotain,” which he claimed was an antidote to poison. He wrote of more than twenty conditions, including the common cold and cancer, that could be cured with the use of tobacco.

“The Indians of our Occidental Indias, doo use the Tobaco for to take away the wearinesse, and for to make lightsomnesse in their Labour, which in their Daunces they bee so muche wearied, and they remaine so wearie, that they can scarcely stirre: & because that they may labour the next day, and returne to do that foolish exercise, they receiue at the mouth and nose, the smoke of the Tobaco, and they remaine as dead people: and being so, they be eased in such sorte, that when they be awakened of their sleepe, they remaine without weariness, and may return to their labour as much as before, and so they doe alwaies, when they have need of it: for with that sleepe, they do receiue their strength and be much the lustier.”

John Frampton, a Bristol merchant, had been imprisoned by the Inquisition. He translated several Spanish texts about the New World while in confinement. The British looked upon the New World as long-lost paradise with its vegetative bounty and ancient wisdom regarding human ailments, beneficial not just for its precious metals but for its plants. Being published in the vernacular, first in Spanish, then in English, meant that common readers, along with botanists and apothecaries, bought the publications. Frampton, ever the entrepreneur, re-titled the work “joyful news,” counting on brisk sales of the book and the trade in plants from the Americas. The “trade” print culture disseminated new data targeted toward popular practicality but also imagination, circulating news of an “other” ready reality just waiting ’round the bend. Such was the miracle of discovery, such was the miracle of plants, such was the miracle of print.

Illustrated with twelve woodcuts depicting herbs and plants. Rare Books copy bound in 19th century calf, ruled in gold.


De Jonge Amerikaan
Netherlands, ca. 1800
NE1154 J66 1800z

Woodblock depicting a Native American in a feather headdress and loincloth smoking a long clay pipe in a coastal setting with two ships behind him. Around this scene are a crown, trident, winged-staff, cigars, snuff jar, tobacco leaves and baled tobacco. It is likely that this woodblock was printed on paper used for tobacco wrappers, a practice that began as early as 1660 in Holland, one of the world’s great shipping centers.

Below are three prints made by Jonathan Sandberg using the woodblock, demonstrating different papers, including a paper handmade by students in last spring’s papermaking class offered by the Book Arts Program.



On July 1, 2018 The University of Utah went tobacco free and said farewell to its last cigarette.

Share this:

  • Click to share on Tumblr (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

A Recipe for Disaster

12 Tuesday Jun 2018

Posted by rarebooks in Uncategorized

≈ Comments Off on A Recipe for Disaster

Tags

Abraham Lincoln, Arctic, Arctic expeditions, Arthur Conan Doyle, bones, botany, British, British Isles, Brontë sisters, Canada, cannibalism, Captain William Parry, Charles Dickens, Coppermine River, Dante, deer, diarrhea, Dr. John Richardson, Edgar Allan Poe, Elisha Kent Kane, England, engravings, Esquimaux, exhaustion, explorers, exposure, Fort Enterprise, Frankenstein, fungus, geology, ichthyology, Inuit, Jane Austen, John Murray, Jules Verne, Junius, lead poisoning, lichen, literature, London, Lyuba Basin, Mary Shelley, Melville Sound, moosehide, Murder, national identity, naval prowess, nineteenth century, nineteenth-century polar fiction, North America, Northwest Passage, notebooks, Nunavut Territory, overland exploration, partridge, pemmican, polar expeditions, poles, racial prejudice, rare book collections, rare books, rations, rock tripe, Samuel Taylor Coleridge, scurvy, Sir John Franklin, Slave Lake, soup, starvation, tin cans, tripe de roche, Wilkie Collins, willows, winter

“At two P.M we set sail, and the men voluntarily launched out to make a traverse of fifteen miles across Melville Sound, before a strong wind and heavy sea. The privation of food, under which our voyagers were then laboring, absorbed every other terror; otherwise the most powerful persuasion could not have induced them to attempt such a traverse. It was with the utmost difficulty that the canoes were kept from turning their broadsides to the waves, though we sometimes steered with all the paddles.”


And now there came both mist and snow,
And it grew wondrous cold:
And ice, mast-high, came floating by,
As green as emerald.

And through the drifts the snowy clifts
Did send a dismal sheen:
Nor shapes of men nor beasts we ken—
The ice was all between.

The ice was here, the ice was there,
The ice was all around:
It cracked and growled, and roared and howled,
Like noises in a swound!

  • “The Rime of the Ancient Mariner”, Samuel Taylor Coleridge

Narrative of a Journey to the Shores of the Polar Sea …
John Franklin (1786 – 1847)
London: J. Murray, 1823
First edition
G650 1819 F8

Throughout the shelves of the rare book collections, there are glimpses of a body of literature that remains largely overlooked: nineteenth-century polar fiction. Have you heard of it?

If you have ever read the works of Samuel Taylor Coleridge, Edgar Allan Poe, Jules Verne, Wilkie Collins, Charles Dickens, Jane Austen, the Brontë sisters, Arthur Conan Doyle or Mary Shelley (among many others), you might have glimpsed the brooding nature of the poles, where men become violent and mad, and the true horrors of humanity are displayed. As in Shelley’s Frankenstein; or, the Modern Prometheus, framing the stories in the Arctic allowed the writers to explore the themes of the dangerous pursuit of knowledge and the sublime, in addition to developing haunting allusions of Dante’s frozen inner circle of hell.

“We encamped at seven and enjoyed a substantial meal. The party were in good spirits this evening at the recollection of having crossed the rapid, and being in possession of provision for the next day. Besides we had taken the precaution of bringing away the skin of the deer to eat when the meat should fail. The temperature at six P.M. was 30.”

During the nineteenth century, polar expeditions and the search for a Northwest Passage enticed the people of England to the point that people sang polar-themed songs, had polar-themed dinner parties and even staged polar expedition reenactments, and read every single piece of polar-themed literature they could find. The uncharted territory and theories of the mysterious open, polar seas also provided England yet another opportunity to show off their naval prowess and further exert their national identity upon the world.

“My original intention, whenever the season should compel us to relinquish the survey, had been to return by the way of the Copper-mine River, and in pursuance of my arrangement with the Hook to travel to Slave Lake through the line of woods extending thither by the Great Bear and Marten Lakes, but our scanty stock of provision and the length of the voyage rendered it necessary to make for a nearer place.”

The explorers who were successful returned to the British Isles with stories of their adventures and went on to publish narratives of their journeys. In 1821, Captain William Parry published a best-selling account of that voyage which propelled him on a book tour, while Elisha Kent Kane’s 1856 Arctic Explorations sold 200,000 copies, which would be the equivalent of two million books today. When Kane died, his funeral procession was the second largest of the nineteenth century, following closely behind Abraham Lincoln.

“The reader will, probably, be desirous to know how we passed our time in such a comfortless situation: the first operation after encamping was to thaw our frozen shoes, if a sufficient fire could be made, and dry ones were put on; each person then wrote his notes of the daily occurrences, and evening prayers were read; as soon as supper was prepared it was eaten, generally in the dark, and we went to bed, and kept up a cheerful conversation until our blankets were thawed by the heat of our bodies and we had gathered sufficient warmth to enable us to fall asleep.”

Of all the Arctic expeditions, Sir John Franklin’s 1845 journey was, without a doubt, the most famous, due to the loss of 128 crew members and their two ships, the Erebus and the Terror. It took more than one hundred years to solve the mystery behind this fateful voyage, and once the ships were found, artifacts and skeletal remains proved the rumors of cannibalism that had been circulating since Captain Franklin and his crew originally went missing. Researchers have speculated that the ships were trapped in ice and that the men aboard likely died from a combination of scurvy, starvation, exposure and lead poisoning from the poorly soldered tin cans which held their rations for three years.

“We had already found that the country, between Cape Barrow and the Copper-mine River, would not supply our wants, and this it seemed probable would now be still more the case; besides, at this advanced season, we expected the frequent recurrence of gales, which would cause great detention, if not danger in proceeding along that very rocky part of the coast.”

Over the course of the century Franklin’s crew was among many that had perished. However, it is important to note that this area was home to the Inuit, or Esquimaux, as they are described in the journals: generations of people who have lived and thrived in the Arctic, raising children, hunting, and tending to their elderly. Unfortunately, racial prejudice of the colonial powers restrained the British explorers from imitating and learning the indigenous ways of traveling, hunting, eating and staying warm.

“Their spirits immediately revived, each of them shook the officers cordially by the hand, and declared they now considered the worst of their difficulties over, as they did not doubt of reaching Fort Enterprise in a few days, even in their feeble condition. We had indeed every reason to be grateful, and our joy would have been complete were it not mingled with sincere regret at the separation of our poor Esquimaux, the faithful Junius.”

Franklin first explored the Arctic in a series of three expeditions between 1819 – 1822. Narrative of a Journey to the Shores of the Polar Sea was published the following year by John Murray in London, a publishing company that took particular interest in the poles. The book discusses the four-year journey, revealing the hardships of the overland exploration in the Northwest territories of Canada, specifically around the Coppermine River of the Nunavut Territory. This publication also includes detailed color engravings depicting the landscapes and the many Intuit interpreters who helped along the way. Sadly, this voyage did not prove to be entirely successful either.

“Everyone was on the alert at an early hour, being anxious to commence the journey. Our luggage consisted of ammunition, nets, hatchets, ice chisels, astronomical instruments, clothing, blankets, three kettles, and the two canoes, which were each carried by one man. The officers carried such a portion of their own things as their strength would permit; the weight carried by each man was about ninety pounds, and with this we advanced at the rate of about a mile an hour, including rests.”

The final chapters describe the last months of the journey as the crew traversed the harsh Canadian landscape back to the Coppermine River. In addition to Captain Franklin, Dr. John Richardson, who kept notes and wrote the sections on geology, botany and ichthyology, included his own experience, during the time in which the party had split into three. Their final notes both emphasize the failing morale of the crew, the dropping temperatures, and the absence of food. Plagued by an early winter, the menu became scant: a small variety of berries before the frost; deer and musk-oxen, when possible; fish, until the nets were destroyed; a small supply of pemmican, a paste of dried and pounded meat mixed with melted fat; and partridge combined with tripe de roche.

“We supped off a single partridge and some tripe de roche; this unpalatable weed was now quite nauseous to the whole party, and in several it produced bowel complaints. Mr. Hood was the greatest sufferer from this cause.”

Tripe de Roche is the Canadian term for rock tripe, a type of lichen that grows on the rocks of North America. Although not at all nutritious, this edible fungus became the main source of food for the explorers and was often boiled with willows dug up beneath the snow. The taste is bitter and often causes severe stomach cramps and diarrhea and, combined with the extreme cold and deep snow, led to higher levels of exhaustion. A day’s worth of walking diminished from twelve miles to five, depending on the conditions.

“In the evening we encamped at the lower end of a narrow chasm through which the river flows for upwards of a mile. The walls of this chasm are upwards of two hundred feet high, quite perpendicular, and in some places only a few yards apart. The river precipitates itself into it over a rock, forming two magnificent and picturesque falls close to each other.”

To their dismay, even the lichen was all but plentiful in this barren country. Because of this, the men were sometimes forced to eat the leather from their moosehide shoes and scavenge the carcasses of rotting deer, boiling the bones in a soup only to retrieve the smallest amount of marrow. Desperation and despondency took hold of the party and in the final weeks, with many of the men becoming too weak to hunt or even walk. Towards the end of the journey, the group had separated into three, with Captain Franklin leading the pack to Fort Enterprise to find provisions and help from the Inuits. Unfortunately, only seventeen out of the twenty-eight party survived and suspicions of murder and cannibalism began to circulate among the survivors.

“At length we reached Fort Enterprise, and to our infinite disappointment and grief found it a perfectly desolate habitation. There was no deposit of provision, no trace of the Indians, no letter from Mr. Wentzel to point where the Indians might be found. It would be impossible for me to describe our sensations after entering this miserable abode, and discovering how we had been neglected.”

Leaving the men who were too weak to travel behind, Franklin went forward to look for provisions and help. The hunger, cold, and seemingly bleak chance of survival created hostility among some of the remaining crew, particularly between Dr. Richardson and Michel. In his final entry, Dr. Richardson recounts confronting Michel, who “reported that he had been in chase of some deer… and although he did not come up with them, yet that he found a wolf which had been killed by the stroke of a deer’s horn, and had brought part of it.” The meat was eaten with satisfaction but as time went on Michel’s strange and erratic behavior led Dr. Richardson to believe that Michel had either murdered two of the missing men, or found the bodies in the snow and took their flesh. After another man was mysteriously murdered, Dr. Richardson began to fear for his own safety and shot Michel point-blank without any further questions.

“A small quantity of tripe de roche was gathered; and Credit, who had been hunting, brought in the antlers and back bone of a deer which had been killed in the summer. The wolves and birds of pretty had picked them clean, but there still remained a quantity of the spinal marrow which they had not be able to extract. This, although putrid, was esteemed as a valuable prize, and the spine being divided into portions, was distributed equally. After eating the marrow, which was so acrid as to excoriate the lips, we rendered the bones friable by burning, and ate them also.”

Even in the coldest hour, Franklin and the explorers who came before and after saved the pages of their notebooks from the fire so that the people of the world could come to know their adventures. Murder, cannibalism, treacherous landscapes and perilous seas. It is no wonder that, upon returning to England, these narratives, the successes and failures of the Arctic Expeditions, excited the people to the point of inspiring a new genre of literature, one that has for so long been neglected.

~Contributed by Lyuba Basin, Rare Books

Share this:

  • Click to share on Tumblr (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Cuentos — Students Respond

12 Thursday Apr 2018

Posted by rarebooks in Courses

≈ Comments Off on Cuentos — Students Respond

Tags

agriculture, analytic tool, Anna Paseman, Annie Bonebrake, anti-Modernism, Antwerp, art, atlas, Austrian, Bartolomé de las Casas, Bear Flag Revolt, Belgian, Benito Juarez, binding, biography, book, broadsides, California, Cameron Dower, Camille Morgenstern, Carlos Ixta, cartas de poder, cartographer, cartoons, Catholic Church, Chihuahua, Chile, colonization, Communist Party, Dawson's Book Shop, dictionary, documents, Dylan Slavens, Edwin H. Carptenter, encyclopedia, English, European, Fernando Núñez de Guzmán, folletto, forests, France, Francisco de Aefferden, Francisco Laso, French, Gabriel Gonzalez Videla, Galician, Giovanni Paoli, Greek, handmade, heretic, history, Indian, indigenous, iPhone, Isabel Dulfano, Italian, Italy, Jacome Croberger, Jake Tilson, Josep Renau, Juan Pablos, Latin, leather, Leon de Castrón, literary analysis, literature, London, Los Angeles, Madrid, magazines, Manuel Castañares, maps, Marc Jackson, Marisol Padilla Fragosso, marriage, Marriott Library, Mexican Republic, Mexican-American War, Mexico, Mexico City, Miguel Martinez, miner's strike, missions, muralist, news, newspaper, notarization, Olivia Blithell, Pablo Neruda, pamphlet, Pedro Ocharte, persecution, philosophy, photographs, Pierre Laval, poetry, Portuguese, posters, power of attorney, primary sources, printing press, propaganda, protocols, proverbs, Pueblo, Radical Party, Rare Books Department, religion, rivers, saints, Salt Lake City, Shakespeare, signatures, sixteenth century, slave trade, Spanish, Spanish Inquisition, symbols, The University of Utah, theater, torture, Tosh Noskowski, Treaty of Guadalupe Hidalgo, twenty-first century, Urbano Gonzalez Serrano, Utah, Washington, Woolley Dale, WWII


Students from Introduction to Textual Analysis (SPAN3070-1), taught by Prof. Isabel Dulfano, met in the Rare Books Classroom three times Spring Semester 2018 to work with three different sets of books from the rare book collections. Themes were “Narración de cuentos: literatura, historia, viajes, biografía,” “Hojas de Lenguas Sueltas,” and “Decir la verdad.” In all, students worked with 74 first and early editions of histories, biographies, poetry, documents and periodicals from the sixteenth century to the twenty-first century. Each session included an assignment, culminating with a short, informal response to one of the books and the impact working with physical primary sources had on the student’s understanding of literary analysis.

Many thanks to the students who participated with such enthusiasm. We will always remember one early exclamation, “Best day of college ever!”


Muchos misterios están escondidos en la historia, from Cameron Dower


Entre los remedios q do fray Bartolome delas Casas…
Bartolomé de las Casas (1484-1566)
Fue impressa…en…Seuilla: en las casas de Jacome Croberger, Año de mill y quinientos cinquenta y dos años [1552]
F1411 C32

El 29 de marzo, tuvimos la oportunidad, como clase, a visitar a la colección de libros raros en la biblioteca Marriott. El poder tener en mano un libro publicado hace casi quinientos años es una experiencia extraordinaria. En esta ocasión analizamos libros del género de ensayo. La examinación del libro físico nos permite ir más allá en el análisis de la obra que simplemente leer el texto mismo. Yo me enfoqué en el libro del fray Bartolomé de las Casas. Bartolomé es una figura importantísima en la historia de la conquista de las Américas por España. Fue uno de las primeras voces para luchar contra el mal tratamiento de los indígenas por los conquistadores. En este libro, él expone sus razones por los cuales los indígenas merecen tener derechos sociales.

Esta copia del libro parece tener una historia muy particular. Al examinarlo, encuentro una inscripción en la segunda página detrás del título. La descifro como . ¿Quién fue este Alonso? ¿Cuándo vivió? La inscripción no nos dice, pero podemos encontrar algunas pistas acerca de la vida de Alonso. Como el libro fue escrito en una época en el cual pocos fueron letrados, Alonso probablemente tenía mucho dinero. También podemos ver que Alonso tenía un interés en la reforma social y la igualdad. Siguiendo el trabajo de investigación, encontramos la firma de Alonso debajo de la inscripción. Con la firma se encuentra un símbolo. Al seguir leyendo, vemos este símbolo en cada página derecha del libro hasta que termina después de la octava razón. ¿Por qué terminó de escribir el sello? Puede ser que se le acabó la tinta, o que perdió interés y dejó de leer, murió o cualquier otra razón. También vemos que debajo de la razón séptima, escribió de nuevo <razón séptima>. ¿Puede ser que la razón séptima fue el que le inspiró más o es que simplemente estaba practicando sus letras en el libro?

Muchos misterios están escondidos en la historia. La mayoría quizás no tienen respuesta. Sin embargo, sabemos que Alonso es un ejemplar de los que fueron afectados por los escritos de Bartolomé de las Casas.


A Connection to the Past, from Gardner Lange


Sixteen Century Mexican Broadside
Edwin H. Carpenter
Los Angeles: Dawson’s Book Shop, 1965
Z240.4 C37 1965

Giovanni Paoli was born near the turn of the sixteenth century in Northern Italy, but became known in Mexico as Juan Pablos, the founder of the first printing press in the Americas. Pablos ran the press until his death in 1563, at which time his son-in-law, Pedro Ocharte of France, took over its operation. Ocharte has garnered historical attention on account of his detention and torture at the hands of the Spanish Inquisition. Ocharte was labeled a heretic after allegedly printing a book that questioned the necessity of praying to saints. After lengthy court proceedings, he was acquitted of the charges and eventually allowed to resume printing, which he did until his death in 1592.

I encountered a 1560 print by Pablos and a 1587 print by Ocharte at The University of Utah’s Marriott Library in the Rare Books Department. Both are cartas de poder, or in English, power of attorney, documents. These broadsides may not initially be as thrilling as religious protestations that resulted in persecution and torture, but they captivated me for several reasons. First, I work part-time as a filing clerk for a law firm in downtown Salt Lake City. Nearly every day I read, copy, deliver and file documents that resemble these two broadsides. Handling these documents allowed me to form a connection to the past through experiences that I am familiar with as a legal clerk and aspiring attorney. Second, a close inspection of the documents and their details reveals historical insights that are sure to interest history enthusiasts.

The documents begin with the same phrase, which in English amounts to: Let it be known that the following individuals are witnesses to the authenticity of this document. This is followed in both documents by beautiful signatures of several individuals. Then the printed portion resumes, detailing what powers the client is agreeing to give to his or her attorney.

Interestingly, at the end of these sections, there is more handwritten cursive before the final signatures and notarization. This suggests that the broadsides were generic copies, which could be amended to the liking of the particular client by adding more legal wordage afterwards by hand. Being individual, double-sided sheets may also indicate that these were used for record keeping and not likely bound in books nor widely circulated. Fortunately for the scholars of our day, the publisher of this volume compiled information about many similar broadsides and in 1965 distributed several of them in copies of a book that details some of their history.

One of the most interesting differences I discovered between the two is the mention of slaves as assets in the 1560 carta de poder, which is not found in the 1587 version. Literary analysis textbooks are replete with encouragement to consider the historical context of the works being studied, and if we apply that principle here, it should cause any who examine these documents to consider what changed in the intervening decades regarding slave trade and issues of equality that would cause such a change to standard legal procedure.


A Universal Cultural Appreciation, from Annie Bonebrake


Refranes o proverbios en romance…
Fernando Núñez de Guzmán (ca. 16th cent.)
En Madrid: Por Iuan de la Cuesta, a costa de Miguel Martinez, 1619
PN6490 N8

Refranes o Proverbios en Romance is an encyclopedia of sayings and proverbs in Spanish, Italian, Austrian, Galician, French, Portuguese, Latin, and Greek. The book begins with a Spanish prologue written by Leon de Castrón, the “Maestro Leo.” The sayings are categorized alphabetically with their language of origin noted on the left side of each phrase in old Spanish. Some examples of proverbs documented in the book include “A cafas viejas, puertas nuevas,” in Spanish; “Boire iu fques a la lye-Frances,” in French; and “Comendo holgando, comendo trabalhando,” in Portuguese.

The physical qualities of this book contribute to an understanding of the text’s historical past. The outward appearance of Refranes o Proverbios en Romance is dilapidated, fragile, and used. The parchment cover of the book is creased and wrinkled, and has completely dissociated from the spine of the book. Gently lifting the detached cover from the spine reveals the book’s handmade string bindings. Finally, the text in the book was clearly produced with a printing press, as each individual letter was stamped into the book with visible force. All of these elements contribute to an awareness of a universal cultural appreciation for didactic proverbs and sayings since the book has survived over 300 years and has ultimately landed in the rare book department of a major university.

When considering objects spanning centuries of history, the object’s past must be analyzed in addition to the concrete characteristics of that object. Additionally, in order to conduct a literary analysis of a book able to withstand hundreds of years, one must consider what kind of abstract influence that book has had on a society to determine the author’s purpose for that work. For example, as I conducted a literary analysis of Refranes o Proverbios en Romance I first had to brainstorm for the reasons an encyclopedia of phrases and proverbs might be valuable to western European societies before I could begin to analyze any detailed text within the book; understanding an author’s purpose for writing the book is essential for fully comprehending a book’s literary worth. I determined that Refranes o Proverbios en Romance is an important work because it provides a reference for thousands of famous sayings across various cultures, which are valuable because they are tools used to convey morals or lessons.

My experience with Refranes o Proverbios en Romance allowed me to practice comprehension of an author’s purpose for a work in the greater context of a society or history. Because Guzman’s encyclopedia of phrases is more like a dictionary than a narrative with a plot, the process of literary analysis of this work was more abstract than concrete. In other words, an inferred understanding as to why a book of proverbs might be valuable to a society was more necessary for my literary analysis than the ability to interpret literary devices.


El arte didáctica, el arte para enseñar, from Olivia Blithell


El atlas abreviado, o compendiosa geografia, del…
Francisco de Aefferden (1653-1709)
En Amberes: A costa de Francisco Laso, mercader de libros, enfrente de S. Phelipe el Real de Madrid, año 1711
Fourth edition

[This work] was published in 1711, two years after author Francisco de Aefferden (a Belgian cartographer) died, in Antwerp by a book merchant named Francisco Laso. It is a leather-bound pocket atlas containing descriptions of the world and very detailed, ornate maps that fold out. They depict bodies of water, rivers, forests, mountain ranges, common trails, and the names of places.

The maps for their time are extremely accurate, with distance scales and longitude and latitude indications on every map.

The pages crinkle when you turn them and you can smell the leather of the binding as you read the book. The reader can see the years in the leather — the binding is wearing thin. You can take a trip around the world, your mind can visit anywhere.

The reader can learn about “El Mundo Nuevo,”

then see all of the forests and mountains in “Alemania” — a glimpse into the past world.

We can see the signatures and notes of previous owners. The waves of their cursive from ink and quill contrast with the Old English-styled font of text. This little pocket atlas was their only tool to get from point “a” to point “b,” when traveling in strange and foreign lands. In today’s world, our pocket atlas is our iPhone, a pocket-sized computer. We have the world in our hands, a technology unimaginable in 1711.

We can see how the world has evolved since the 17th century, both physically and intellectually. There are large cities where forests used to be, some of the towns have changed their names, but many remain. Even though our world has changed, the past is still with us.

We can read the words in the text and see how the people of the day thought. The Spanish text is very beautiful, like Shakespeare. It is different from how today’s Spanish is spoken. It is more poetic and meant to teach, el arte didáctica, el arte para enseñar.


Es Algo Incredible, from James Smith


Reales ordenanzas para la dirección, régimen y gobierno del importante cuerpo de la minería de Nueva-España, y de su real tribunal general. De orden de su majestad
Madrid, 1783
First edition
KC729.5 M48 1783

Como sugiere su titulo, este el libro era hecho con el propósito de ayudar el país de España ministrar sus minerías. Para entender este libro es necesario que primero entendemos porque la industria minería era tan importante por España durante el 18º siglo. La minería de plata pagaba mucho y por eso los indignos de España estaban muy interesado de minarlo. Por la potencia que la minería tenia durante esta época Nueva-España dependía mucho en la minería y por eso creía este libro para introducir reglas de cómo la minería debería funcionar.

Es algo incredíble a pensar que este libro que era publicado en 1783 ha durado por mas que 200 años con las mismas paginas, tinta, y encuadernación. No hay muchas cosas que pueden perdurar por siglos, especialmente los libros. Pero el hecho de que este libro todavía esta en buena condición lleva un mensaje y entendimiento de la importancia de este libro sin abrirlo.

El libro tiene mas que 200 paginas que son separadas por “títulos” que parecen como capítulos. No era escrito por mano pero imprimió con maquina que es algo interesante porque era muy caro a imprimir. Este también refleja que el libro llevaba mucha importancia. Sin leer la primera pagina el lector puede saber que este libro no era hecho con el propósito de entretener, pero algo muy serio.

Si vemos la pagina 23, titulo II, dice “jueces de minas lo serán las respectivas justicias reales, conforme a las leyes de la recopilación de indas, en todo lo que por estas Ordenanzas no se cometiere a las diputaciones del cuerpo de minería.” Aunque Nueva-España era una monarquía usaban jueces y otros formes de gobierno. Si leemos esta articulo parece como una oración aburrida respecto a un tipo de trabajo. Pero realmente este articulo, junto con el resto del libro, contiene muchísima historia.

Para entender la verdadero sentido de esta oración es necesario que primero entendemos los políticos de España, la economía, y la importancia que la minería tenia en la país.


Another Level of Depth, from Owen Orchard


Diario de Mexico
Mexico City: Oficina de Don Mariano Jose de Zuniga y Ontiveros, 1805-1817
AP63 D5

We as a class were given the opportunity to visit the Marriott Library’s rare book collections where we could analyze and observe amazing works of Spanish literature dating back to the 15th and 16th centuries.

The piece that I gravitated towards most was Diario de Mexico. This journal began publication in 1805 and was the first daily news periodical in Mexico. It discussed philosophical, moral, and artistic issues, such as the function of theater. The articles were written by a diverse collection of authors, adding depth to the conversations.

The physical condition and layout of the periodical is impressive. The Rare Books set is bound in a leather cover of a date later than the publication, very much intact. The issues themselves have almost no tears or stains.

Each issue begins with a poem. Many of the articles go into great depth in ways perhaps unexpected by the 21st century reader and perhaps even in the 21st century. Examples include, “Cosas que incomodan en Mexico” and “Falibilidad del la Medicina.”

The opportunity to view and actually touch these works is incredible. When you feel and turn the pages of these books its a totally different experience than just hearing about them. You are able to see whether or not a book was printed or handwritten and also what material the book was made from. This adds so much to one’s literary analysis because you can make guesses as to why it was written on that material or why it was written in that way based off of the time period it came from.

All in all, being able to interact with these pieces in person added another level of depth to my analysis. By looking and touching, I discovered that these texts contain centuries of knowledge and insight as well as an infinite number of underlying details. I have very much enjoyed my time with the rare book collections and now have a vastly greater understanding and interest in this type of study.


The Need to Spread Word, from Anna Paseman


Colección de documentos relativos al departamento de Californias publicados por el ciudadano Manuel Castañares
Mexico: Imprenta de la Voz de Pueblo, 1845

As its title suggests, the text Colección de documentos relativos al departamento de Californias publicados por el ciudadano Manuel Castañares consists of a compilation of letters, speeches, and essays written by Manuel Castañares. Castañares served as one of California’s represetatives to Mexico’s National Congress during the mid-1840s, and his compositions touch on a number of important historical and literary subjects. The physical text itself, a thin, fragile, paper pamphlet, one of only 11 known to exist, exhibits its own literary significance.

Among the text’s central themes are descriptions of various aspects of the California territory, including its indigenous population, Spanish missions, ports, agricultural sectors, and the 1843 discovery of gold. The mention of the discovery of gold is particularly important because this text is believed to be the first pamphlet to document the discovery and mining of gold in California.

While the documentation of the discovery is interesting, Castañares’s relevant commentary is of greater interest. In various letters, he repeatedly voices concern that the Mexican federal government must proactively safeguard California, such that a foreign power does not take interest in, and devastate, its precious resources.

Castañares’s concerns regarding California’s abundant resources extends to his broader discussion of foreign intrusion into the territory, and the failure of the Mexican government to sufficiently attend to its security needs. Describing the daunting threat posed by the United States, in particular, Castañares writes, “El estado que hoy guarda la república, las tendencias y conatos de una nación vecina para continuar usurpando nuestro territorio, el carácter de invasión que manifiesta toda la prensa americana y nuestra inercia, me hacen temblar por la suerte de la república, si no se atienden nuestras fronteras, principalmente mi Departamento.”

The concern that Castañares expresses for unrest in California in 1845, and the assertive nature of the American government on its frontiers, is foreboding; the next year, 1846, California experienced the uprising known as the Bear Flag Revolt. The Mexican-American War followed, lasting from 1846-1848, and by early 1847 California officially came into the possession of the United States. In this sense, Castañares’s writings serve as a valuable tool for understanding the events leading up to the transfer of California from Mexican to American hands.

The relatively small and cheaply produced nature of the pamphlet likely indicates that it was meant to be portable and read by many. While it is difficult to know with certainty Castañares’s intention in publishing his writings, it is apparent that he felt the need to spread word of what he perceived as a threat, and perhaps, to raise concern among others such that the issue of foreign intrusion would gain attention, and the Mexican government would respond sufficiently. By handling the text, and accepting Castañares’s intentions as previously described, it is easy to imagine the serious political conversations that must have been happening in California during the 1840s, and the types of information that would have informed Mexicans on the state of the territory. Moreover, the text serves as an interesting reminder that California was not always a part of the United States, and that the history of American expansion is not necessarily one of peaceful acquisition.


Somewhere, At Some Time, Someone, from Carlos Ixta

[
Tratado de Paz, Amistad, limites y, arreglo
Mexico: Impr. De I. Cumplido, 1848
Second printing
E408 M62 1848


Treaty of peace, friendship, limits, and settlement between the United States of America and the Mexican Republic: concluded at Guadalupe Hidalgo, February 2, and ratified, with the amendments, by the American Senate, March 10, also ratified by the Mexican Congress, May 25, 1848
Washington, 1848
E408 U583

The Spanish version of this text was printed months after the English edition of the text. I had the opportunity to be able to look at both of them and to compare and contrast the two. The history of these texts is very powerful to me. As a Mexican-American, I have always had a special interest in the events surrounding the American colonization of the U. S., as well as the Mexican-American war, and other historical events. Seeing, reading, and holding the texts in the rare books collection was a profound experience for me. I imagine being back in such a time, perhaps living in California — or even Utah for that matter — both of which were Mexican territories at one time. Then, after years of war, and thousands of deaths, to receive a really small book, perhaps not even suitable to be called a book, somewhat of a 2-page decree from either the Mexican Republic or the United States government stating that the land I’ve lived on my whole life suddenly belongs to a whole different government. How peculiar that must be! Many people had a hard time believing what had just happened and for this reason the Mexican government printed an edition of the peace treaty with an added forward which basically stated that it was true, that this is really happening, and the people must accept it.

As I sat there imagining what it must have been like or how strange an experience that is, it only added to the feeling to be able to hold physical copies of a books such as these. I realized, that these are originals, that somewhere, at some time, someone had helf up the exact copy that I was able to hold and that this really happened to them. Overall, it was an honorable experience to see these and many other books like these at university. There is definitely a difference in reading about the history of things like this in high school history class and being able to hold the actual books published at the time being studied.


Same Event, Two Different Books, Two Different Ways, from Dylan Slavens


Tratado de Paz, Amistad, limites y, arreglo
Mexico: Impr. De I. Cumplido, 1848
E408 M62 1848


Treaty of peace, Friendship, limits, and settlement between the United States of America and the Mexican Republic: Concluded at Guadalupe Hildalgo, February 2, and ratified with the amendments, by the American Senate, March 10, also ratified by the Mexican Congress, May 25, 1848
Washington, 1848
E408 U55 1848

I had the opportunity to hold in my hands these two books during my visit to the Rare Books Department in The University of Utah’s Marriott Library. Although these two books were printed examples of The Treaty of Guadalupe Hidalgo between the U.S. and Mexican governments, I observed many differences between the two. One of these books was written and published in Mexico while the other was written and published in the U.S.

One of the first differences I noticed about the two books was that the physical quality and appearance of the one printed in the U.S. was a lot better than the one from Mexico. The cover and the paper of the U.S. copy were all in a lot better condition. The Mexican copy seemed to be falling apart and the physical materials used to make the book seemed to be cheaper. The U.S. copy had many more pages than the one from Mexico, which surprised me because the Mexican version had both the Spanish and English translations on both sides of the pages.

Having physical contact with these two books helped me process and analyze the differences between the two much more easily. The U.S. copy was written more like a dialog and a journal while the Mexican copy seemed to be more straightforward and official.

The book from Mexico officially explained the protocols necessary for the conclusion of the treaty, including the amendments made to the treaty by the United States. In my short 45 minutes of analyzing and observing these two books I can see many differences not only physically but also literally between the two. Same event, two different books, two different ways of writing and presenting the information of what happened. It was such a unique experience of actually having and holding the two books in my hands.


Revealing Something A Glowing Wall of Text Never Could, from Marc Jackson


Gobierno general: Ministerio de justicia
Benito Juarez (1806-1872)
Chihuahua: 1859
KG3035 A5 1859

The newspaper article is gently held in place by a protective sleeve. Frayed edges and discoloration characterize its tattered face. When turning the pages it almost seems like they could split in two if one was careless. The irony is that this article’s pages were never meant to be turned carefully. The thin paper and poor condition reveal something a glowing wall of text never could. They reveal that this article was not written for royalty, politicians, or clergy but for the masses. The Mexican government printed this newspaper cheaply so it could be sent to as many people as possible. Knowing that the author, Benito Juarez, wrote Gobierno general for the public opens up a deeper analysis. Instead of simply setting up new laws concerning marriage, the purpose of the text becomes gaining public support for dramatic social changes. Instead of the verse-like statements representing legal language, they can represent scripture and therefore the fight Juarez pushed to lower the influence of the Catholic Church on the government. In other words, the purpose of the article is to incite social change and the theme is the replacement of Catholic doctrine with democratic law.

Without feeling the thin pages and physically interacting with the original work it would be much harder to conclude that the audience is the general public. If the reader only had the words themselves it’s likely they would conclude that Juarez only wrote it for lawyers. However, touching the original page transports the reader to 1859. A lawyer doesn’t hand over the newspaper, an excited Indian does. He talks about how much it means to him that an indigenous Mexican is representing him and that the government is openly talking about issues that until recently were taboo. This newspaper article proves that information essential to understanding literature is hidden everywhere the words aren’t, preserving words isn’t enough, the physical objects and their connection to the past must be preserved or our understanding of older texts might never dive beneath the surface.


Bound Together in Honor of Its Memory, from Marisol Padilla Fragosso


Madrid Comico
Madrid, 1885-1897?
AP111 M347

The book that caught my eye on my third visit to the Rare Books section of the Marriott Library, or as I and several of my classmates have called it, the “Restricted Area,” was Madrid Comico, “Comical Madrid” in English, a Spanish magazine published between 1880 and 1923. This magazine contained anti-Modernism propaganda and was full of humorous stories and comics, as the title implies. The issues in Rare Books have been bound together in what appears to be a binding contemporary to the time period of the magazine’s run. At some point, the owner of these issues had them bound together, giving the sense of a commemorative book. Who did this and why they did so is not known, however, it would be appropriate to guess that this book came to be because the magazine shut down in 1923, as if the issues were bound together in honor of its memory.

From all of my experiences and interactions in the Rare Books area, I have learned to appreciate books even more than I did before. Some of these books are centuries old and are in incredible condition, which is great for the reader because this means the text is legible instead of smudged, pages contain no significant rips or tears (if any), and no pages appear to be missing. This is important to the reader’s experience. There is no gap in the flow of the text, due to illegibility, a condition that might ruin the world of the reader and what the author had in mind.

When you touch a book that is over a hundred years old, you can’t help but feel awestruck and humbled; of course, precautionary measures are taken so that the oils in human skin don’t harm the books (that’s what the baby wipes are for) and you have to be gentle with the binding — opening, closing, and flipping through the pages gingerly. Another thing that I realized from my experience with these rare books, is that books truly are precious treasures: If they were not to be treasured, someone would not have taken the time to carefully preserve them in the best condition possible.

While holding these amazing books, I couldn’t help but apply textual analytic tools that I learned in my textbook for my Spanish class, Aproximaciones al estudio de la literatura hispánica, 6ª ed. The main tool that I used was looking at the Who, Where, When, Why, and How. Once you are able to answer these questions about a book, you are better able to understand the depth of the text and the author’s, as well as the publisher’s, vision for it. When I apply this tool to my analysis of texts, I feel as though I am tapping into the mind of the author and publisher, almost as if I was a profiler looking at a crime scene, figuring out who did it, when they did it, how it was done, and the motive behind the crime.


A Personality Distinct From All Others, from Tosh Noskowski


Siluetas: con retratos y…
Urbano Gonzalez Serrano (1848-1904)
Madrid: R. Serra, 1899
PQ6072 G6

Urbano Gonzalez Serrano was a literary critic as well as philosopher and professor. Siluetas is a compilation of brief biographies about various authors of his time.

Each biography begins with a picture of each author and a copy of something handwritten by him that includes a signature.

The book, in and of itself, is really small — it can fit in the palm of your hand. This makes is very approachable, as many large books can be intimidating and bring a sense of prestige with them. A small book makes the literary analysis easier because it does not give the impression of being above reproach.

Literary analysis can be augmented by being in physical contact with the book because it brings to light how the book was meant to be read, and can even help identify target audiences for the text. The size and weight of it may limit those who were meant to read it, which can be a key factor when analyzing aspects of a text.

The literary analysis tools focus on trying to understand the meaning and purpose of any given text. It can be approached via different questions and angles depending on the genre of the text, but seeing the books in person truly gives weight to these questions. It’s not just a bunch of words in a textbook any more, it gives purpose to what the literary analysis is trying to do. Simply analyzing a text on a screen or in a textbook doesn’t represent the work as it was meant to be. The physical form, age, and wear and tear of a work gives it a personality distinct from all others. From here, the analytic tools learned through a textbook can be applied in a much more meaningful way.


The Search for Truth, from Camille Morgenstern


González Videla, el laval de la America Latina: Breve biografía de un traidor
Mexico City, 1949
First edition
F3099 G6 N4

When perusing the rare texts around the themes of “ensayo” and “decir la verdad,” i.e. the search for truth, this folleto by Pablo Neruda caught my eye because of the interesting and rich historical context surrounding the piece, but also because of Neruda’s specific use of the book as a medium for disseminating his truth.

The folleto is presented as a collection of brief pieces in a wide range of genres, from poems to essays to letters to testimonies, all denouncing Gabriel González Videla. Neruda was, at the time, a Communist Party senator and member of the Communist Party of Chile. Videla was a presidential candidate representing the Radical Party and asked Neruda to be his campaign manager. Once in office, Videla turned against the Communist Party, violently repressing a Communist-led miner’s strike. Neruda disassociated from Videla, and began to publicly critique him in speeches, which carried over into the form of the folleto. In this text, Neruda compares González to Pierre Laval, prime minister of collaborationist France during German occupation in WWII.

What fascinated me most was Neruda’s use of the physical book to convey his truth. The book itself is very small and lightweight, facilitating the circulation and distribution of the text. The cover art, by renowned Spanish (and Communist) muralist Josep Renau, is strikingly bold, and is the only color found throughout the book. His use of strong imagery here mirrors the forceful tone of the texts inside, and his use of other images such as posters and photographs to supplement the vignettes strengthens his story and allows the book to reach a wider audience as well. The folleto contains a number of different essays in forms such as denouncements, poems, records, and more, with titles such as “El Complice de los Nazis,” “Violader de Convenios Internacionales,” and “El Traidor Contra su Pueblo,” presented together in a format resembling a newspaper. This method enhances the underlying argument that Neruda’s experiences are truth, and breaks the truth down into simple yet poignant terms.

Interacting with the physical form of the book was a much richer form of literary analysis because it provided another layer of understanding. By holding the form in which the text was intended to be absorbed, I was able to connect the text itself to the physical format and understand more clearly Neruda’s intentions behind creating the folleto in the way he did. Additionally, it connected me more closely to the historical context in general, because I was in contact with a tangible object from that time.


I Will Be Coming Back, from Cameron Dower


Excavator, Barcelona, Excavador
Jake Tilson (b. 1958)
London: Woolley Dale, 1986

During the time I had the opportunity to visit the Rare Books Department at the J. Willard Marriott Library at the University of Utah, I found some amazing books. One that really reached out to me was Excavator, Barcelona, Ecavador. This book has photographs and text. It was made from a clandestine pro-terrorist publication on police detecting methods. The chapters are as follows: 1-1 Burial attempt. 1-2 Immortal Man. 2-1 Horizontal Clock, Barrio Gatico. 2-2 Department of Correction. 3-1 How to Film a Panic. 3-2 Making Impressions Visible Again. 4-1 The Killing Jar. Thought provoking, no? Just the titles themselves make you want to take a second glance.

The cover has aspects of the world, people, secrets and color you would not normally find in modern day art, or in classical art.

Each picture contains answers to questions you want to ask. Slices of humans, places, world politics and personal views are riddled into the art. Tilson uses maps and locations in sections. The style seems almost crude. It has a very rough yet very thought-out look. It feels as if you could look at only one part of the painting and feel enraptured.

The text is in the art itself. It is rarely in a paragraph. Tilson adds poetry in and around the vivid yet vague images. This invokes an uneasiness in the reader. In only short verses Tilson alludes to politics, science, government and controversial social topics. As the reader turns the page, he fears that he will miss something important in each corner of the painting. Tilson uses symbols. The reader may see them in each of the photographic works. This reader found symbols of government, Egypt, cartography, cities, numbers, dials, clocks, measurements, footprints, fingerprints, hidden societies, and landmarks, all seeming to mean completely different things within the art. Within each piece and as a collection, there is tension and the suspicion that all have aspects in common, yet part of a puzzle — we don’t see the big picture…yet.

This was a fantastic experience and I would recommend it to anyone who has an interest in the rare, the historical and the bizarre, an experience not the same as we have every day from mainstream media. Thank you. I will be coming back.


*Editor’s note: minimal changes of one form or another have been made to each of these short essays, reflecting a few minor corrections in spelling and punctuation, or in slight clarification of the text, or in reducing the text to fit the blog format.

Share this:

  • Click to share on Tumblr (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Curtis Census

10 Tuesday Apr 2018

Posted by rarebooks in Publication

≈ Comments Off on Curtis Census

Tags

American Indians, copper plates, Curtis Census, drawing, Edward Curtis, etchings, ethnography, field notes, French Impressionists, glass negative, glass positive, gravures, gum prints, handpress, J. Willard Marriott Library, Japanese handmade silk tissues, Mississippi, negatives, nineteenth century, painting, papers, photographer, photogravures, Pictorialism, platinotypes, printing process, rare books, rice paper, Scott Beadles, Seattle, sepia inks, Tim Greyhavens, Tissue, Van Gelder, vellum, watermark

Rare Books is pleased to announce the launch of the Curtis Census, a website produced by Tim Greyhavens for the global community. The J. Willard Marriott Library is one of the institutions that holds an entire set of Edward Curtis’ The North American Indian.

From Tim’s website: “Published by Edward Curtis from 1907 to 1930, The North American Indian was planned to be a limited edition of 500 sets. Due to the extremely high cost of the publication and the prolonged publication cycle, it’s thought that no more than 300 complete or partial sets were finally printed. This census will determine, as accurately as possible, the actual number of complete or partial sets that were printed and their present locations…Although The North American Indian is one of the great publications of all time, there is no definitive answer about how many sets were originally published. Curtis did not keep a master subscription list, and different documentation about the project provides conflicting information.”

Congratulations, Tim, on a great project.

Click here for the website’s biography of Edward Curtis. Curtis was born in 1868. 2018 is the 150th anniversary of his birth.

Click here for the website’s excellent article on Curtis’s The North American Indian.

Visit Rare Books to look at this remarkable set of photogravures.

THE NORTH AMERICAN INDIAN
Edward S. Curtis (1868-1952)
Seattle, WA: E. S. Curtis, 1907-30
E77 C97

A collection of 2,232 photogravures of American Indians taken between 1890 and 1930 and published between 1907 and 1930. A massive project, professional photographer Edward Curtis’ intention was to document every major tribe west of the Mississippi, portraying what he perceived to be a vanishing culture. While he was neither the first nor the last person to photograph the American Indian, he was surely the most prolific. His monumental publication presented to the public an extensive ethnographic study of numerous peoples.

The North American Indian consists of twenty portfolios of photogravures and twenty volumes of field notes bound with smaller gravures. A photogravure is made from a printing process utilizing a copper plate that is made from a glass positive which itself is made from a glass negative. The plate is hand wiped with sepia inks. Excess ink is removed and the plate is forced onto paper with a handpress, capturing all the etched details on the plate. The photogravure produces a soft, atmospheric appearance similar to that achieved by French Impressionist painters. This photographic process, along with drawing and painting on negatives, platinotypes and gum prints, was popular at the end of the nineteenth century. The movement, known as “Pictorialism” was a way for photographers to add personal vision and expression to their works.

The portfolio gravures were printed on three different papers, Van Gelder, a watermarked paper, Vellum, a rice paper, and Tissue, Japanese handmade silk tissues. Forty of the original sets were printed on Tissue, the rest equally split between Van Gelder and Vellum.

Images selected and scanned by Scott Beadles.

Share this:

  • Click to share on Tumblr (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Book of the Week — تاريخ راشد افندي

10 Monday Jul 2017

Posted by rarebooks in Book of the Week

≈ Comments Off on Book of the Week — تاريخ راشد افندي

Tags

America, Arabic, Austria, Celebizade, dictionary, European, France, grammar, historian, historiographer, Holland, Hungarian, Ibrahim Muteferrika, Islam, Istanbul, Latin, Muslim, Muteferrika Press, Ottoman, Ottoman Empire, Ottoman Turkish, poet, Rasit Efendi, Turkish, typeface, woodcut

DR531-R36-1741-v.1-firstimage
تاريخ راشد افندي
تاريخ راشد
قسطنطنية : ابراهيم من متفرقه كان

The first Turkish printing house was established in Istanbul on December 14, 1727. The director of the press was Ibrahim Muteferrika (1674-1745), a Hungarian convert to Islam. In 1726 Muteferrika sent a report on the efficiency of the printing press to Vizier Damat Ibrahim Pasha, the Grand Mufti. After he submitted another report to Sultan Ahmed, he recieved permission to publish non-religious books, over the objections of calligraphers and religious leaders.

Muteferrika Press published sixteen books between 1729 and 1742. Each edition consisted of between five hundred and one thousand copies. The presses themselves came from France, the typefaces were designed and cut by Muteferrika. The printers were from Austria. The press’s first title, a dictionary, contained maps and drawings from the Islamic world. A grammar (1730) was the first printed Ottoman work in Latin. In 1732, the press published a history of the discovery of America. This was the first book by a Muslim author about the Americas and included thirteen woodcut illustrations.

The work presented here is Rasit Efendi’s Tarih-i Rashid Afandi, published in 1741 by the Muteferrika Press. This was the sixteenth book to be published by the press. The work covers the period 1071-1134AH (1660-1772) of the official Ottoman history.  Rashid’s work is added to with Celebizade Isma’il Asim’s Tarih-i Celebizade Efendi, a history by Celebizade (d 1173 [1760]. Both Rashid and Celebizade held the post of official historiographer for the Ottoman Empire. This publication, printed in four volumes, here bound as one, is considered the prime source for the period.

The text, printed in Arabic script, is in Ottoman Turkish. Rare Books copy has evidence of at least one hand underlining and marking in faded brown ink. Bound in Ottoman style with blind-stamped European leather, lined with patterned paper.

DR531-R36-1741-v.1-pattern

DR531-R36-1741-v.1-colophon

DR531-R36-1741-v.1-secondimage

Share this:

  • Click to share on Tumblr (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Book of the Week — Cilantro, sage, rosemary and thyme

10 Monday Apr 2017

Posted by rarebooks in Book of the Week

≈ Comments Off on Book of the Week — Cilantro, sage, rosemary and thyme

Tags

Africa, America, Asia, barrister, C. J. Phipps, California, Capul, Cavendish, Columbian Encounter, Comte de Buffon, Daines Barrington, Don Francisco Antonio Mourelle, English, Europe, French, Georges-Louis Leclerc, Greenland, Labrador, London, Lord Mulgrave, Magna Carta, Manilla, Mozart, natural history, naturalist, New Guinea, New World, Nichols, potatotes, Schouten, science, Spanish, tobacco, Turkey, Wales, White

AC7-B34-1781-Map
“What we saw of the country leaves us no doubt of its fertility, and that it is capable of producing all the plants of Europe. In most of the gullies of the hills there are rills of clear and cool water, the sides of which are covered with herbs (as in the meadows of Europe) of both agreeable verdure and smell. Amongst these were Castilian roses, smallage, lilies, plantain, thistles, camomile, and many others. We likewise found strawberries, rasberries, blackberries, sweet onions, and potatoes, all which grew in considerable abundance, and particularly near the rills. Amongst other plants we observed one which much resembled percely (though not in its smell), which the Indians bruised and eat, after mixing it with onions.”
— Daines Barrington translating Don Francisco Antonio Mourelle’s Journal of a Voyage, in 1775, to Explore the Coast of America, northward of California

Miscellanies
Daines Barrington (1727-1800)
London: Printed by J. Nichols, sold by B. White, 1781
First edition
AC7 B34 1781

Daines Barrington was an English barrister and naturalist. After filling various posts, he was appointed a judge in 1757, in Wales. He was noted for his observations on the Statutes, chiefly the more ancient, from Magna Carta to 21st James I (1766). Many of Barrington’s writings were published by the Royal and Antiquarian Societies, of which he was a member. Some of these papers were collected by Barrington in this volume.

Miscellanies contains the first publication of Don Francisco Antonio Mourelle’s Journal of a Voyage, in 1775, to Explore the Coast of America, Northward of California… translated from a Spanish manuscript. This is the only contemporary source in English of the voyage exploring the northwest coast of America.

Also in this volume is “The Probability of Reaching the North Pole” (1775), a tract reporting on the results of the northern voyage of discovery undertaken by Captain C. J. Phipps, who later became Lord Mulgrave. The report discussed the floating ice found in high northern and southern latitudes. For this and other reasons, it was especially helpful to whaling captains who frequented the coasts of Greenland and Labrador.

Included in Miscellanies is a biography of Mozart, various essays on natural history, and a discussion on whether the turkey was known in Europe before the Columbian Encounter. Barrington concluded that it was, as were tobacco and potatoes, contradicting the great French naturalist and encyclopedist Georges-Louis Leclerc, Comte de Buffon (1707-1788).

“If M. de Buffon had not thus excluded Asia and Africa, the controversy would have turned out, as if the point to be discussed was, whether tobacco and potatoes were not peculiar to the New World. Now it is certan that both these plants are of American growth, but not exclusively so, for in 1584, Cavendish received potatoes from the inhabitants of Capul, which is an island not far from Manilla; and in 1616, Schouten was supplied with tobacco from the coast of New Guiney.”

Science was and is as political as war — England was at war with France during this time. And it never occurred to either de Buffon or Barrington that indigenous peoples might have crossed oceans long before the Europeans did.

AC7-B34-1781-Plate

AC7-B34-1781-title

Share this:

  • Click to share on Tumblr (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...
← Older posts
Newer posts →

Follow Open Book via Email

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 172 other subscribers

Archives

  • April 2019
  • March 2019
  • February 2019
  • January 2019
  • December 2018
  • November 2018
  • October 2018
  • September 2018
  • August 2018
  • July 2018
  • June 2018
  • May 2018
  • April 2018
  • March 2018
  • February 2018
  • January 2018
  • December 2017
  • November 2017
  • October 2017
  • September 2017
  • August 2017
  • July 2017
  • June 2017
  • May 2017
  • April 2017
  • March 2017
  • February 2017
  • January 2017
  • December 2016
  • November 2016
  • October 2016
  • September 2016
  • August 2016
  • July 2016
  • June 2016
  • May 2016
  • April 2016
  • March 2016
  • February 2016
  • January 2016
  • December 2015
  • November 2015
  • October 2015
  • September 2015
  • August 2015
  • July 2015
  • June 2015
  • May 2015
  • April 2015
  • March 2015
  • February 2015
  • January 2015
  • December 2014
  • November 2014
  • October 2014
  • September 2014
  • August 2014
  • July 2014
  • June 2014
  • May 2014
  • April 2014
  • March 2014
  • February 2014
  • January 2014
  • December 2013
  • November 2013
  • October 2013
  • September 2013
  • August 2013
  • July 2013
  • June 2013
  • May 2013
  • April 2013
  • March 2013
  • February 2013
  • January 2013
  • December 2012
  • October 2012
  • September 2012
  • August 2012
  • June 2012
  • May 2012
  • April 2012
  • March 2012
  • February 2012
  • January 2012
  • September 2011
  • April 2011

Categories

  • Alice
  • Awards
  • Book of the Week
  • Chronicle
  • Courses
  • Donations
  • Events
  • Journal Articles
  • Newspaper Articles
  • On Jon's Desk
  • Online Exhibitions
  • Physical Exhibitions
  • Publication
  • Radio
  • Rare Books Loans
  • Recommended Exhibition
  • Recommended Lecture
  • Recommended Reading
  • Recommended Workshop
  • TV News
  • Uncategorized
  • Vesalius
  • Video

Meta

  • Register
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org
  • RSS - Posts

Recent Posts

  • Book of the Week — Home Thoughts from Abroad
  • Donation adds to Latin hymn fragments: “He himself shall come and shall make us saved.”
  • Medieval Latin Hymn Fragment: “And whatever with bonds you shall have bound upon earth will be bound strongly in heaven.”
  • Books of the week — Off with her head!
  • Medieval Latin Hymn Fragment, Part D: “…of the holy found rest through him.”

Recent Comments

  • rarebooks on Medieval Latin Hymn Fragment: “Her mother ordered the dancing girl…”
  • Jonathan Bingham on On Jon’s Desk: Pioneers and Prominent Men of Utah, A Celebration of Heritage on Pioneer Day
  • Robin Booth on On Jon’s Desk: Pioneers and Prominent Men of Utah, A Celebration of Heritage on Pioneer Day
  • Mary Johnson on Memorial Day 2017
  • Collett on Book of the Week — Dictionnaire des Proverbes Francais

Proudly powered by WordPress Theme: Chateau by Ignacio Ricci.

 

Loading Comments...
 

You must be logged in to post a comment.

    %d bloggers like this: